כמו הנביאים הקנאים לשם
הוא קינא לפועל ולתואר ולשם
ובחצות, העששית בחלונו
היה רושם במילונו תילי תילים
מילים יפות, מילים עפות
מתגלגלות מן הלשון
אליעזר, מתי תשכב לישון
הן קומתך כמעט אפיים שחה
והעברית אשר חיכתה אלפיים
היא תמתין לך עד בוא השחר
Como los profetas celosos del Nombre,
Él era celoso del verbo, del adjetivo y del sustantivo,
Y a medianoche, a la luz de la lámpara en su ventana,
Anotaba en su diccionario montones y montones—
Palabras hermosas, palabras aladas,
Rodando de la lengua.
Eliezer, ¿cuándo te acostarás a dormir?
Pues tu estatura casi se ha doblado en dos,
Y el hebreo que esperó dos mil años
Te esperará hasta la llegada del alba.
אליעזר בן יהודה
יהודי מבדח
מילים מילים, מילים מילים
הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda
Un judío ocurrente
Palabras palabras, palabras palabras
Las inventó con su mente ardiente
אם נמה העברית אלפיים, נו אז מה
הבה נעירנה ונמציא את היוזמה
את המגהץ, את הפצצה, את הריהוט
בקצה נוצה בכתב רהוט
כתב כרובית, כתב גלידה
כתב את כל, את כל מילון בן יהודה
ועוד הוסיף מילים לברוא
ונוצתו המהירה לא נחה
והשפה גדלה
ולא הכירה את מראה דמותה
את מראה דמותה בבוא השחר
Si el hebreo durmió dos mil — ¿y qué?
Despertémoslo y tomemos la iniciativa:
para la plancha, la bomba, el mobiliario,
En la punta de la pluma, con letra corrida,
Letra coliflor, letra helado,
Escribió todo, todo el diccionario de Ben-Yehuda,
Y siguió creando más palabras,
Y su pluma veloz no descansó,
Y la lengua creció,
Y ya no reconocía su propio reflejo,
Su propio reflejo al llegar el alba.
אליעזר בן יהודה
יהודי מבדח
מילים מילים, מילים מילים
הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda
Un judío ocurrente
Palabras palabras, palabras palabras
Las inventó con su mente ardiente
ובן נולד לו, וכזאת האיש אמר:
זה הבכור אקרא לו בן יהודה איתמר
שמינקות ועד קמילה, מיום בואו
בברית מילה ועד מותו -
כרותה לו ברית עם העברית
ומלחמה לו את הלעז להכרית
איתמר - אכן היה לגבר
קומת תמר ויפי צורה וסבר
והלשון בפיו היתה שפת עבר
איתמר בן אבי
שאביו היה נביא
גבר כלבבי
Y le nació un hijo, y así dijo el hombre:
A este primogénito lo llamaré Ben-Yehuda Itamar.
Desde la infancia hasta el marchitarse, desde el día de su llegada,
Desde el brit milá hasta su muerte —
Se le selló un pacto con el hebreo,
Y su guerra fue extirpar la lengua extraña.
Itamar — de verdad llegó a ser un hombre,
Estatura de palmera datilera y hermosura de forma y porte,
Y la lengua en su boca era la lengua hebrea.
Itamar, hijo de mi padre,
Cuyo padre fue profeta,
Un hombre según mi corazón.
אליעזר בן יהודה
יהודי מבדח
מילים מילים, מילים מילים
הוא בדה ממוחו הקודח
Eliezer Ben-Yehuda
Un judío ocurrente
Palabras palabras, palabras palabras
Las inventó con su mente ardiente