Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Al Tikra Li Am - אל תקרא לי עם
Al Tikra Li Am - אל תקרא לי עםShalom Hanoch - שלום חנוך

Canción Al Tikra Li Am - אל תקרא לי עם en hebreo

אם אתה עובר אצלנו בשכונה תראה שם על הקיר כתובת ישנה "ישמור אותי האל מפני האמונה"
Si pasas por nuestro barrio verás allí en la pared una vieja inscripción: "Que Dios me proteja de la fe"
אין שום עם סגולה יש רק יחידים לא כולם טיפשים ולא כולם מודים אלה יהודים ואלה יהודים אדם נשאר אדם אל תקרא לי עם
No hay pueblo elegido, solo individuos. No todos son tontos y no todos están de acuerdo. Estos son judíos y aquellos son judíos. La persona sigue siendo persona. No me llames pueblo.
אותה גלות גם פה לשווא אני עובד כמה עוד גולני מול מתאבד בודד לא מאלהים, ממך אני חרד
El mismo exilio también aquí: trabajo en vano. ¿Cuántos más Golani frente a un suicida solitario? No temo a Dios; te temo a ti.
שוב אתה רוכב כשנשפך פה דם שוב אתה חושב שאתה חכם אם לא שמת לב גם אני קיים מה יש לי איתך מה יש לי איתם אדם נשאר אדם אל תקרא לי עם
De nuevo cabalgas cuando aquí se derrama sangre. De nuevo piensas que eres tan listo. Si no te diste cuenta, yo también existo. ¿Qué tengo que ver contigo? ¿Qué tengo que ver con ellos? La persona sigue siendo persona. No me llames pueblo.
כשפרחים פורחים וילדים שמחים ואויבים מפעם הם היום אחים הגיבורים נחים והגבולות פתוחים השיירה עוברת והכלבים נובחים
Cuando las flores florecen y los niños están felices, y los enemigos de antaño hoy son hermanos, los héroes descansan y las fronteras están abiertas, la caravana pasa y los perros ladran.
אדם נשאר אדם אל תקרא לי אל תקרא לי עם
La persona sigue siendo persona, no me llames, no me llames pueblo.
אם אתה עובר אצלנו בשכונה תראה שם על הקיר כתובת ישנה גם המציאות זקוקה להגנה" "ישמור אותי האל מפני האמונה אדם נשאר אדם אל תקרא לי עם
Si pasas por nuestro barrio verás allí en la pared una vieja inscripción incluso la realidad necesita protección" "Que Dios me proteja de la fe La persona sigue siendo persona No me llames pueblo

Verbos de la canción Al Tikra Li Am - אל תקרא לי עם

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
עובר
pasas
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar/cruzar
תראה
verás
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
ישמור
que (él) guarde / guardará
ש-מ-ר
לִשְׁמוֹר
guardar
מודים
admiten
י-ד-ה
לְהוֹדוֹת
admitir/estar de acuerdo
נשאר
permanece
ש-א-ר
לְהִשָּׁאֵר
permanecer/quedarse
תקרא
llamarás/leerás
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
עובד
trabajo
ע-ב-ד
לַעֲבוֹד
trabajar
חרד
temo
ח-ר-ד
לִחְרוֹד
temer
רוכב
montas
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
montar
כשנשפך
cuando se derramó/se derrama
ש-פ-ך
לְהִשָּׁפֵךְ
derramarse
חושב
piensas
ח-שׁ-ב
לַחֲשׁוֹב
pensar
שמת
pusiste (en la frase «prestaste [atención]»)
ש-י-ם
לָשִׂים
poner
פורחים
florecen
פ-ר-ח
לִפְרוֹחַ
florecer
נוחים
descansan
נ-ו-ח
לָנוּחַ
descansar
עוברת
pasa (fem.)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar/cruzar
נובחים
ladran
נ-ב-ח
לִנְבּוֹחַ
ladrar

Letra de la canción Al Tikra Li Am - אל תקרא לי עם

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אם
si
אתה
tú (masc.)
עובר
pasas
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar/cruzar
אצלנו
en nuestra casa/con nosotros
בשכונה
en el barrio
ש-כ-נ
לִשְׁכּוֹן
habitar/residir
תראה
verás
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
שם
allí
על
sobre/en
הקיר
la pared
ק-י-ר
כתובת
inscripción/dirección
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
ישנה
antigua (fem.)
י-ש-נ
לְהִתְיַשֵּׁן
volverse obsoleto
ישמור
que (él) guarde / guardará
ש-מ-ר
לִשְׁמוֹר
guardar
אותי
me/a mí
האל
el Dios
א-ל
מפני
por/ante
האמונה
la fe
א-מ-נ
לְהַאֲמִין
creer
אין
no hay
שום
ningún
עם
pueblo/nación
ע-מ-מ
סגלה
elegido/especial (de un pueblo)
יש
hay
רק
solo/solamente
יחידים
individuos
י-ח-ד
לא
no
כולם
todos/todas
כ-ל-ל
טפשים
tontos
ט-פ-ש
ולא
y no
מודים
admiten
י-ד-ה
לְהוֹדוֹת
admitir/estar de acuerdo
אלה
estos/estas
יהודים
judíos
י-ה-ד
אדם
ser humano/persona
א-ד-ם
נשאר
permanece
ש-א-ר
לְהִשָּׁאֵר
permanecer/quedarse
אל
no (prohibitiva)
תקרא
llamarás/leerás
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
לי
a mí/para mí
אותה
la misma/a ella (obj.)
גלות
exilio/diáspora
ג-ל-ה
לְהַגְלוֹת
exiliar
גם
también
פה
aquí
לשוא
en vano
אני
yo
עובד
trabajo
ע-ב-ד
לַעֲבוֹד
trabajar
כמה
cuánto/cuántos
עוד
aún/más
גולני
Golani (brigada)
מול
frente a/enfrente de
מתאבד
suicida (atacante suicida)
א-ב-ד
לְהִתְאַבֵּד
suicidarse
בודד
solitario
ב-ד-ד
לְהִתְבּוֹדֵד
aislarse/retirarse
מאלהים
de Dios
א-ל-ה
ממך
de ti (m.sg.)
חרד
temo
ח-ר-ד
לִחְרוֹד
temer
שוב
de nuevo/otra vez
רוכב
montas
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
montar
כשנשפך
cuando se derramó/se derrama
ש-פ-ך
לְהִשָּׁפֵךְ
derramarse
דם
sangre
ד-ם
חושב
piensas
ח-שׁ-ב
לַחֲשׁוֹב
pensar
שאתה
que tú
חכם
sabio/inteligente
ח-כ-מ
שמת
pusiste (en la frase «prestaste [atención]»)
ש-י-ם
לָשִׂים
poner
לב
corazón
ל-ב
קים
existente (existo)
ק-י-ם
לְהִתְקַיֵּם
existir
מה
qué
אתך
contigo (m.sg.)
אתם
con ellos
כשפרחים
cuando las flores
פ-ר-ח
לִפְרוֹחַ
florecer
פורחים
florecen
פ-ר-ח
לִפְרוֹחַ
florecer
וילדים
y niños
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer
שמחים
alegres
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
ואויבים
y enemigos
א-י-ב
מפעם
de antaño/de antes
הם
ellos/ellas
היום
hoy
אחים
hermanos
א-ח
הגבורים
los héroes
ג-ב-ר
לְהִתְגַּבֵּר
superarse/vencer
נוחים
descansan
נ-ו-ח
לָנוּחַ
descansar
והגבולות
y las fronteras
ג-ב-ל
לְהַגְבִּיל
limitar/restringir
פתוחים
abiertos (pl.)
פ-ת-ח
לְהִפָּתֵחַ
abrirse (ser abierto)
השירה
la caravana/convoy
עוברת
pasa (fem.)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar/cruzar
והכלבים
y los perros
כ-ל-ב
נובחים
ladran
נ-ב-ח
לִנְבּוֹחַ
ladrar
המציאות
realidad
מ-צ-א
לְהִתְמַמֵּשׁ
materializarse/hacerse realidad
זקוקה
necesitada (de)
ז-ק-ק
לְהִזְדַּקֵּק
necesitar/requerir
להגנה
para la defensa
ג-נ-נ
לְהָגֵן
defender