Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון
Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגוןHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון en hebreo

עוד חוזר הניגון שזנחת לשווא והדרך עודנה נפקחת לאורך וענן בשמיו ואילן בגשמיו מצפים עוד לך, עובר אורח מצפים עוד לך, עובר אורח
Vuelve de nuevo la melodía que en vano abandonaste, y el camino aún se abre a lo largo de su trayecto, y una nube en sus cielos y un árbol en sus lluvias aún te esperan, caminante, aún te esperan, caminante.
והרוח תקום ובטיסת נדנדות יעברו הברקים מעליך וכבשה ואיילת תהיינה עדות שליטפת אותן והוספת ללכת
Y se alzará el viento, y en un vuelo de columpios pasarán los relámpagos sobre ti, y una oveja y una cierva serán testigos de que las acariciaste y seguiste andando.
שידיך ריקות ועירך רחוקה ולא פעם לא פעם סגדת אפיים לחורשה ירוקה ואישה בצחוקה וצמרת גשומת עפעפיים וצמרת גשומת עפעפיים
Que tus manos están vacías y tu ciudad está lejos, y más de una vez, más de una vez te postraste rostro en tierra ante una arboleda verde y una mujer en su risa, y una copa de árbol con párpados cargados de lluvia, y una copa de árbol con párpados cargados de lluvia.
והרוח תקום ובטיסת נדנדות יעברו הברקים מעליך וכבשה ואיילת תהיינה עדות שליטפת אותן והוספת ללכת
Y se alzará el viento, y en un vuelo de columpios pasarán los relámpagos sobre ti, y una oveja y una cierva serán testigos de que las acariciaste y seguiste andando.
עוד חוזר הניגון שזנחת לשווא והדרך עודנה נפקחת לאורך וענן בשמיו ואילן בגשמיו מצפים עוד לך, עובר אורח מצפים עוד לך, עובר אורח
Vuelve de nuevo la melodía que en vano abandonaste, y el camino aún se abre a lo largo de su trayecto, y una nube en sus cielos y un árbol en sus lluvias aún te esperan, caminante, aún te esperan, caminante.

Letra de la canción Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
עוד
aún
חוזר
vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
הנגון
melodía
נ-ג-ן
לְנַגֵּן
tocar (música)
שזנחת
que abandonaste
ז-נ-ח
לִזְנֹחַ
abandonar
לשוא
en vano
והדרך
y el camino
ד-ר-ך
לָלֶכֶת
ir/caminar
עודנה
todavía
נפקחת
se abre
פ-ק-ח
לְהִפָּקֵחַ
abrirse
לארך
a lo largo de
א-ר-ך
וענן
y una nube
ע-נ-נ
לְהִתְעַנֵּן
nublarse
בשמיו
en sus cielos
ש-מ-י
ואילן
y un árbol
א-י-ל-ן
לִצְמוֹחַ
crecer
בגשמיו
en sus lluvias
ג-ש-מ
לָרֶדֶת
llover
מצפים
esperan
צ-פ-ה
לְצַפּוֹת
esperar
לך
a ti
עובר
transeúnte/que pasa
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar
אורח
huésped
א-ר-ח
לְהִתְאָרֵחַ
hospedarse
והרוח
y el viento
ר-ו-ח
לִנְשֹׁב
soplar (viento)
תקום
se levantará
ק-ו-מ
לָקוּם
levantarse
ובטיסת
y en el vuelo de
ט-י-ס
לָטוּס
volar
נדנדות
columpios
נ-ד-נ-ד
לְנַדְנֵד
mecer/balancear
יעברו
pasarán
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar
הברקים
relámpagos
ב-ר-ק
לְהַבְרִיק
relampaguear
מעליך
sobre ti
וכבשה
y una oveja
כ-ב-ש
לִרְעוֹת
pacer
ואילת
y una cierva
א-י-ל
לִדְלֹג
saltar
תהיינה
serán (f.pl.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser
עדות
testigos/testimonios
ע-ו-ד
לְהָעִיד
testificar
שליטפת
que acariciaste
ל-ט-פ
לְלַטֵּף
acariciar
אותן
a ellas/las
והוספת
y añadiste/seguiste
י-ס-ף
לְהוֹסִיף
añadir
ללכת
ir
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
שידיך
que tus manos
י-ד
לֶאֱחֹז
sujetar/agarrar
ריקות
vacías
ר-י-ק
לְרַקֵּן
vaciar
ועירך
y tu ciudad
ע-י-ר
לָגוּר
residir/vivir
רחוקה
lejana
ר-ח-ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse
ולא
y no
פעם
vez
פ-ע-מ
לִקְרוֹת
ocurrir
לא
no
סגדת
te postraste
ס-ג-ד
לִסְגֹּד
postrarse/adorar
אפים
fosas nasales/rostro (dual)
א-פ
לִנְשֹׁם
respirar
לחורשה
al bosquecillo
ח-ר-ש
לִנְטֹעַ
plantar
ירקה
verde (f.)
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
ponerse verde
ואשה
y una mujer
א-נ-ש
לָלֶדֶת
dar a luz
בצחוקה
en su risa
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
וצמרת
y copa (del árbol)
צ-מ-ר
לִצְמֹחַ
crecer
גשומת
empapada de lluvia/lluviosa
ג-ש-מ
לְהַרְטִיב
mojar
עפעפים
párpados
ע-פ-פ
לְמַצְמֵץ
parpadear