שוב העדר נוהר במבואות הכפר
ועולה האבק משבילי עפר
והרחק עוד צמד ענבלים
מלווה את משך הצללים
ערב בא, ערב בא
De nuevo el rebaño fluye por los accesos del pueblo,
y se alza el polvo de los senderos de tierra,
y a lo lejos aún un par de campanillas
acompaña el alargarse de las sombras.
Llega la tarde, llega la tarde.
שוב הרוח לוחש בין גדרות גנים
ובצמרת הברוש כבר נמות יונים
והרחק על כתף הגבעות
עוד נושקות קרניים אחרונות
ערב בא, ערב בא
De nuevo el viento susurra entre las vallas de los jardines,
y en la copa del ciprés ya duermen las palomas,
y a lo lejos, en el hombro de las colinas,
aún posan su beso los últimos rayos.
Llega la tarde, llega la tarde.
שוב הורד חולם חלומות בלאט
ופורחים כוכבים במרום אט אט
והרחק בעמק האפל
מלווה התן את בוא הליל
ליל רד, ליל רד
De nuevo la rosa sueña en silencio,
y florecen las estrellas en lo alto, poco a poco,
y a lo lejos, en el valle oscuro,
el chacal acompaña la llegada de la noche.
Cae la noche, cae la noche.