Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Mode Ani - מודה אני
Mode Ani - מודה אניOmer Adam - עומר אדם

Canción Mode Ani - מודה אני en hebreo

['בית א] מודה אני כל בוקר שהחזרת את נשמתי מודה אני על בגד שהנחת על גופי שלא יהיה לי קר, אתה שומר עליי מודה אני כל בוקר על האור, על עצם היותי מודה אני על לחם שהנחת לשולחני שלא אהיה רעב, שלא אדע כאב (אדע כאב)
[Verso A] Agradezco cada mañana que has devuelto mi alma. Agradezco la ropa que pusiste sobre mi cuerpo, para que no tenga frío — Tú me proteges. Agradezco cada mañana por la luz, por el mero hecho de mi existir. Agradezco el pan que pusiste en mi mesa, para no tener hambre, para no conocer el dolor (conoceré el dolor).
[קדם-פזמון] על אין ספור חיוכיי מודה אני על כל כישרונותיי ועל כל שיריי, את כולם אקדיש לך דע לך, דע לך שמודה אני לך
[Pre-coro] Por mis incontables sonrisas doy gracias. Por todos mis talentos y todas mis canciones — todas te las dedicaré. Sábelo, sábelo: te doy gracias.
[פזמון] "אצעק לך, "אדיר שמך אלייך אקרא יה לך חיי, לך ליבי ותודתי אליך אקרא יה, אליך אקרא יה
[Coro] Gritaré a Ti: “Admirable es Tu Nombre”. A Ti clamo, Yah. A Ti mi vida, a Ti mi corazón y mi gratitud. A Ti clamo, Yah; a Ti clamo, Yah.
['בית ב] מודה אני כל בוקר, על כוחי, על אבי ועל אמי מודה אני על גשם שנתת בשדותיי לדאוג לאוהביי, נתת לי חיי
[Verso B] Doy gracias cada mañana por mi fuerza, por mi padre y por mi madre. Doy gracias por la lluvia que diste en mis campos. Para cuidar a mis amados — me diste la vida.
[קדם-פזמון] על יום המנוחה, מודה אני על שפע וברכה, על המשפחה, כל כולי רק בזכותך דע לך, דע לך שמודה אני לך
[Pre-coro] Por el día de descanso, doy gracias. Por la abundancia y la bendición, por la familia — todo mi ser es solo gracias a Ti. Sábelo, sábelo: te doy gracias.
[פזמון] ‫אצעק לך, "אדיר שמך"‬ אלייך אקרא יה לך חיי, לך ליבי ותודתי אליך אקרא יה, אליך אקרא יה
[Coro] Gritaré a Ti: “Admirable es Tu Nombre”. A Ti clamo, Yah. A Ti mi vida, a Ti mi corazón y mi gratitud. A Ti clamo, Yah; a Ti clamo, Yah.
[הפסקה] ‫לְכוּ, נְרַנְּנָה לַיהוָה; נָרִיעָה, לְצוּר יִשְׁעֵנוּ.‬ ‫נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה; בִּזְמִרוֹת, נָרִיעַ לוֹ.‬
[Interludio] Vengan, cantemos con júbilo al Señor; aclamemos a la Roca de nuestra salvación. Presentémonos ante Él con acción de gracias; con salmos aclamémosle.
[גשר] על כל כישלונותיי מודה אני על אכזבותיי, פחדיי ומכשוליי הם כולם לטובתי אין אחר בליבי רק לך מודה אני
[Puente] Por todos mis fracasos doy gracias. Por mis desilusiones, mis miedos y mis tropiezos. Todo es para mi bien. No hay otro en mi corazón — solo a Ti doy gracias.
[פזמון] ‫אצעק לך, "אדיר שמך"‬ אלייך אקרא יה לך חיי, לך ליבי ותודתי אליך אקרא יה, אליך אקרא יה
[Coro] Gritaré a Ti: “Admirable es Tu Nombre”. A Ti clamo, Yah. A Ti mi vida, a Ti mi corazón y mi gratitud. A Ti clamo, Yah; a Ti clamo, Yah.

Verbos de la canción Mode Ani - מודה אני

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מודה
agradezco
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
שהחזרת
que devolviste
ח־ז־ר
לְהַחְזִיר
devolver
שהנחת
que pusiste
נ־ו־ח
לְהַנִּיחַ
poner/colocar
יהיה
será
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser
שומר
protege
ש־מ־ר
לִשְׁמוֹר
guardar
אהיה
seré
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser
אדע
sabré
י־ד־ע
לָדַעַת
saber
אקדיש
dedicaré
ק־ד־ש
לְהַקְדִּישׁ
dedicar
דע
sabe (imper.)
י־ד־ע
לָדַעַת
saber
שמודה
que [yo] agradezco
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
אצעק
clamaré/gritaré
צ־ע־ק
לִצְעוֹק
gritar
אקרא
llamaré/leeré
ק־ר־א
לִקְרוֹא
llamar/leer
שנתת
que diste
נ־ת־ן
לָתֵת
dar
לדאוג
preocuparse/cuidar
ד־א־ג
לִדְאוֹג
preocuparse/cuidar
נתת
diste
נ־ת־ן
לָתֵת
dar
לכו
id/vayan
ה־ל־ך
לָלֶכֶת
ir/andar
נרננה
alegrémonos/cantemos
ר־נ־נ
לְרַנֵּן
regocijarse/cantar
נריעה
aclamemos
ר־ו־ע
לְהָרִיעַ
aclamar
נקדמה
anticipémonos
ק־ד־מ
לְהַקְדִּים
anticipar/adelantar
נריע
aclamemos
ר־ו־ע
לְהָרִיעַ
aclamar

Letra de la canción Mode Ani - מודה אני

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa
ב־י־ת
קדם
pre-
ק־ד־מ
לְקַדֵּם
avanzar
פזמון
estribillo
פ־ז־מ
לְפַזֵּם
tararear
הפסקה
pausa
פ־ס־ק
לְהַפְסִיק
detener
גשר
puente
ג־שׁ־ר
לְגַשֵּׁר
mediar
מודה
agradezco
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
אני
yo
כל
todo/cada
בוקר
mañana (mañana: la mañana)
ב־ק־ר
שהחזרת
que devolviste
ח־ז־ר
לְהַחְזִיר
devolver
את
marcador de objeto directo ‘et’
נשמתי
mi alma
נ־ש־מ
על
en/sobre/por
בגד
prenda
ב־ג־ד
לִלְבּוֹשׁ
vestirse/ponerse (ropa)
שהנחת
que pusiste
נ־ו־ח
לְהַנִּיחַ
poner/colocar
גופי
mi cuerpo
ג־ו־ף
שלא
para que no/que no
יהיה
será
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser
לי
a/para mí
קר
frío
ק־ר־ר
לְהִתְקָרֵר
enfriarse
אתה
שומר
protege
ש־מ־ר
לִשְׁמוֹר
guardar
עלי
sobre mí
האור
la luz
א־ו־ר
לְהָאִיר
iluminar
עצם
esencia
ע־צ־ם
לְהַעֲצִים
empoderar
היותי
mi ser
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser
לחם
pan
ל־ח־ם
לֶאֱכוֹל
comer
לשלחני
a mi mesa
אהיה
seré
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser
רעב
hambriento
ר־ע־ב
לִרְעוֹב
pasar hambre
אדע
sabré
י־ד־ע
לָדַעַת
saber
כאב
dolor
כ־א־ב
לִכְאֹב
doler
אין
no hay
ספור
cómputo/cuenta
ס־פ־ר
לִסְפּוֹר
contar
חיוכי
mis sonrisas
ח־י־ך
לְחַיֵּךְ
sonreír
כישרונותי
mis talentos
כ־ש־ר
ועל
y sobre/en
שירי
mis canciones
ש־י־ר
לָשִׁיר
cantar
כלם
todos ellos
כ־ל־ל
אקדיש
dedicaré
ק־ד־ש
לְהַקְדִּישׁ
dedicar
לך
a ti/para ti (masc.)
דע
sabe (imper.)
י־ד־ע
לָדַעַת
saber
שמודה
que [yo] agradezco
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
אצעק
clamaré/gritaré
צ־ע־ק
לִצְעוֹק
gritar
אדיר
poderoso
א־ד־ר
לְהַאדִּיר
ensalzar
שמך
tu nombre
ש־מ
אליך
a ti (fem.)
אקרא
llamaré/leeré
ק־ר־א
לִקְרוֹא
llamar/leer
יה
Yah (Nombre de Dios)
חיי
mi vida
ח־י־ה
לִחְיוֹת
vivir
לבי
mi corazón
ל־ב־ב
לֶאֱהֹב
amar
ותודתי
y mi gratitud
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
אליך
a ti (masc.)
כחי
mi fuerza
כ־ח
אבי
mi padre
א־ב
אמי
mi madre
א־מ
גשם
lluvia
ג־ש־ם
לָרֶדֶת (גֶּשֶׁם)
llover/caer (la lluvia)
שנתת
que diste
נ־ת־ן
לָתֵת
dar
בשדותי
en mis campos
ש־ד־ה
לדאוג
preocuparse/cuidar
ד־א־ג
לִדְאוֹג
preocuparse/cuidar
לאהבי
a mis amados
א־ה־ב
לֶאֱהֹב
amar
נתת
diste
נ־ת־ן
לָתֵת
dar
יום
día
י־ו־ם
המנוחה
el descanso (día de reposo)
נ־ו־ח
לָנוּחַ
descansar
שפע
abundancia
ש־פ־ע
וברכה
y bendición
ב־ר־ך
לְבָרֵךְ
bendecir
המשפחה
la familia
כלי
todo yo/por completo
רק
solo
בזכותך
gracias a ti/por tu mérito
ז־כ־ה
לִזְכּוֹת
merecer
לכו
id/vayan
ה־ל־ך
לָלֶכֶת
ir/andar
נרננה
alegrémonos/cantemos
ר־נ־נ
לְרַנֵּן
regocijarse/cantar
ליהוה
al Señor (YHWH)
נריעה
aclamemos
ר־ו־ע
לְהָרִיעַ
aclamar
לצור
a la roca
צ־ו־ר
ישענו
de nuestra salvación
י־ש־ע
לְהוֹשִׁיעַ
salvar
נקדמה
anticipémonos
ק־ד־מ
לְהַקְדִּים
anticipar/adelantar
פניו
su rostro
פ־נ־ה
בתודה
con acción de gracias
י־ד־ה
לְהוֹדוֹת
agradecer
בזמרות
con cánticos
ז־מ־ר
לְזַמֵּר
cantar
נריע
aclamemos
ר־ו־ע
לְהָרִיעַ
aclamar
לו
a él
כשלונותי
mis fracasos
כ־ש־ל
לִכְשׁוֹל
tropezar/fallar
אכזבותי
mis decepciones
א־כ־ז־ב
לְאַכְזֵב
decepcionar
פחדי
mis miedos
פ־ח־ד
לִפְחֹד
temer
ומכשולי
y mis obstáculos
כ־ש־ל
לְהַכְשִׁיל
obstaculizar
הם
ellos
לטובתי
para mi bien/beneficio
ט־ו־ב
לְהֵיטִיב
mejorar/beneficiar
אחר
otro
א־ח־ר
בלבי
en mi corazón
ל־ב־ב
לֶאֱהֹב
amar