Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Yesh Matzav Shehamocher Bashuk Ze Ha’ars Sheherbitz Li Bekita Het? - יש מצב שהמוכר בשוק זה הערס שהרביץ לי בכיתה ח׳?
Yesh Matzav Shehamocher Bashuk Ze Ha’ars Sheherbitz Li Bekita Het? - יש מצב שהמוכר בשוק זה הערס שהרביץ לי בכיתה ח׳?Guyguy - גיאגיא

Canción Yesh Matzav Shehamocher Bashuk Ze Ha’ars Sheherbitz Li Bekita Het? - יש מצב שהמוכר בשוק זה הערס שהרביץ לי בכיתה ח׳? en hebreo

ערימות של טישואים אני לא מצונן נוח לי מידיי אני לא זז מכאן מנסה להתנער מערימות אשפה אףחד לא קרא לי ילד רע
Montones de pañuelos, no estoy resfriado. Estoy demasiado cómodo, no me muevo de aquí. Intento sacudirme montones de basura. Nadie me llamó niño malo.
נשאר הילד הלך הפלא
Quedó el niño, se fue el milagro.
חבורת האופניים בואו תפוצצו אותי מכות תמיד יש מקום למריבות לא אין לי סיגריה לפחות לא בשבילך עוד בעיטה לבטן תסדר תבעיה
La banda de las bicicletas, vengan a molerme a golpes. Siempre hay lugar para las peleas. No, no tengo un cigarrillo, al menos no para ti. Otra patada en el estómago arreglará el problema.
לא במכנסיים פיפי בסמטה אףחד לא קרא לי ילד רע משו בפרצוף שלי לא בא להם בטוב משו מוזר בהליכה
No en los pantalones: meo en el callejón. Nadie me llamó niño malo. Algo de mi cara no les cae bien. Algo raro en mi forma de caminar.
נשאר הילד הלך הפלא
Quedó el niño, se fue el milagro.
תחתונים מהשוק שלוש בחמישים
Calzones del mercado. Tres por cincuenta.
מאיפה תמוכר לי? למה אני מרגיש שעבדו עליי?
¿De dónde te conozco? ¿Por qué siento que me estafaron?

Letra de la canción Yesh Matzav Shehamocher Bashuk Ze Ha’ars Sheherbitz Li Bekita Het? - יש מצב שהמוכר בשוק זה הערס שהרביץ לי בכיתה ח׳?

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
ערימות
montones
ערמ
לַעֲרוֹם
amontonar
של
de
טישואים
pañuelos (de papel)
לְקַנֵּחַ
sonarse la nariz
אני
yo
לא
no
מצונן
resfriado
צנן
לְהִצְטַנֵּן
resfriarse
נוח
cómodo
נוח
לִהְיוֹת
ser/estar cómodo
לי
a mí
מדי
demasiado
זז
moverse
זוז
לָזוּז
moverse
מכאן
de aquí
מנסה
intentar
נסה
לְנַסּוֹת
intentar
להתנער
sacudirse/deshacerse de
נער
לְהִתְנַעֵר
sacudirse/deshacerse de
מערימות
de montones
אשפה
basura
אשפ
לִזְרוֹק
tirar (a la basura)
אף־אחד
nadie
קרא
llamó/leyó
קרא
לִקְרוֹא
llamar
ילד
niño
ילד
רע
malo
רעע
לְהָרַע
empeorar/dañar
נשאר
se quedó
שאר
לְהִשָּׁאֵר
quedarse
הילד
el niño
ילד
הלך
se fue
הלך
לָלֶכֶת
ir
הפלא
la maravilla
פלא
לְהַפְלִיא
asombrar
חבורת
grupo de (en constructo)
חבר
לַחְבּוֹר
unirse
האופנים
las bicicletas
לִרְכּוֹב
montar en bici
בואו
vengan
בוא
לָבוֹא
venir
תפצצו
revienten (a golpes)
פצץ
לְפַצֵּץ
aporrear
אותי
a mí/me
מכות
golpes
נכה
לְהַכּוֹת
golpear
תמיד
siempre
יש
hay
מקום
lugar
קום
לְמַקֵּם
ubicar/colocar
למריבות
para peleas
ריב
אין
no hay
סיגריה
cigarrillo
לְעַשֵּׁן
fumar
לפחות
al menos
בשבילך
para ti
עוד
más
בעיטה
patada
בעט
לִבְעוֹט
patear
לבטן
al vientre
תסדר
arreglará
סדר
לְסַדֵּר
arreglar
תבעיה
el problema (coloquial, junto)
בעי
לִפְתּוֹר
resolver
במכנסים
en (los) pantalones
פיפי
pis
לְהַשְׁתִּין
orinar
בסמטה
en el callejón
משהו
algo
בפרצוף
en la cara
שלי
mi/mío
בא
viene
בוא
לָבוֹא
venir
להם
a ellos
בטוב
bien
יטב
לְהֵיטִיב
mejorar/hacer el bien
מוזר
extraño
זר
לִהְיוֹת
ser (extraño)
בהליכה
en la forma de andar
תחתונים
calzoncillos/ropa interior
תחת
לִלְבּוֹשׁ
ponerse/llevar
מהשוק
del mercado
שלוש
tres
בחמשים
por cincuenta
מאיפה
de dónde
תמכור
venderás
מכר
לִמְכּוֹר
vender
למה
por qué
מרגיש
siento/siente
רגש
לְהַרְגִּישׁ
sentir
שעבדו
que trabajaron
עבד
לַעֲבוֹד
trabajar
עלי
sobre mí