Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון
Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגוןBerry Sakharof - ברי סחרוף

Canción Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון en hebreo

עוד חוזר הניגון שזנחת לשווא והדרך עודנה נפקחת לאורך וענן בשמיו ואילן בגשמיו מצפים עוד לך, עובר אורח
De nuevo vuelve la melodía que dejaste en vano, y el camino aún permanece abierto a lo largo, y la nube en sus cielos y el árbol en sus lluvias aún te esperan, caminante.
והרוח תקום ובטיסת נדנדות יעברו הברקים מעליך וכבשה ואיילת תהיינה עדות שליטפת אותן והוספת ללכת
Y se alzará el viento, y en un vuelo oscilante los relámpagos pasarán sobre ti, y una oveja y una cierva serán testigos de que las acariciaste y seguiste caminando.
שידיך ריקות ועירך רחוקה ולא פעם סגדת אפיים לחורשה ירוקה ואישה בצחוקה וצמרת גשומת עפעפיים
que tus manos están vacías y tu ciudad está lejana, y más de una vez te postraste ante un bosquecillo verde y una mujer en su risa, y ante la copa de un árbol con párpados cargados de lluvia.

Letra de la canción Od Chozer Hanigun - עוד חוזר הניגון

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
עוד
aún; otra vez
ע־ו־ד
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
חוזר
vuelve
ח־ז־ר
לַחֲזוֹר
volver
הנגון
la melodía
נ־ג־ן
לְנַגֵּן
tocar (música)
שזנחת
que abandonaste
ז־נ־ח
לִזְנֹחַ
abandonar
לשוא
en vano
ש־ו־א
לְהִתְבַּזְבֵּז
desperdiciarse
והדרך
y el camino
ד־ר־ך
לָלֶכֶת
andar
עודנה
todavía
ע־ו־ד
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
נפקחת
se abre (f.)
פ־ק־ח
לְהִיפָּקֵחַ
abrirse
לארך
a lo largo de
א־ר־ך
וענן
y una nube
ע־נ־נ
לְהִתְעַנֵּן
nublarse
בשמיו
en sus cielos
ש־מ־י
לָעוּף
volar
ואילן
y un árbol
א־ל־ן
לִנְטֹעַ
plantar
בגשמיו
en sus lluvias
ג־ש־מ
לָרֶדֶת
caer (lluvia)
מצפים
(ellos) esperan
צ־פ־ה
לְצַפּוֹת
esperar
לך
a ti
ל־ך
עובר
transeúnte
ע־ב־ר
לַעֲבוֹר
pasar
אורח
transeúnte; huésped
א־ר־ח
לְהִתְאָרֵחַ
hospedarse
והרוח
y el viento
ר־ו־ח
לִנְשׁוֹב
soplar
תקום
se alzará; se levantará
ק־ו־ם
לָקוּם
levantarse; alzarse
ובטיסת
y en el vuelo (de)
ט־י־ס
לָטוּס
volar
נדנדות
columpios
נ־ד־נ־ד
לְהִתְנַדְנֵד
balancearse
יעברו
pasarán
ע־ב־ר
לַעֲבוֹר
pasar
הברקים
los relámpagos
ב־ר־ק
לְהַבְרִיק
relampaguear
מעליך
sobre ti
ע־ל־ה
וכבשה
y una oveja
כ־ב־ש
לִרְעוֹת
pacer
ואילת
y una cierva
א־י־ל
לִדְלֹג
saltar
תהיינה
serán/estarán (f. pl.)
ה־י־ה
לִהְיוֹת
ser/estar
עדות
testimonio
ע־ד
לְהָעִיד
testificar
שלטפת
que acariciaste
ל־ט־ף
לְלַטֵּף
acariciar
אותן
a ellas; las
א־ת
והוספת
y seguiste; agregaste
י־ס־ף
לְהוֹסִיף
añadir; continuar
ללכת
ir
ה־ל־ך
לָלֶכֶת
ir
שידיך
que tus manos
י־ד
לָגַעַת
tocar
ריקות
vacías
ר־י־ק
לְרַקֵּן
vaciar
ועירך
y tu ciudad
ע־י־ר
לָגוּר
residir; vivir
רחוקה
lejana
ר־ח־ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse
ולא
y no
ל־א
פעם
vez; ocasión
פ־ע־ם
לְהִתְרַחֵשׁ
ocurrir
סגדת
adoraste; te postraste
ס־ג־ד
לִסְגּוֹד
adorar
אפים
boca abajo (en señal de postración)
א־ף
לְהִשְׁתַּטֵּחַ
postrarse
לחרשה
al bosquecillo
ח־ר־ש
לִנְטֹעַ
plantar
ירוקה
verde (f.)
י־ר־ק
לְהוֹרִיק
enverdecer
ואשה
y una mujer
א־נ־שׁ
לְהִתְחַתֵּן
casarse
בצחוקה
en su risa
צ־ח־ק
לִצְחוֹק
reír
וצמרת
y la copa (del árbol)
צ־מ־ר
לִצְמוֹחַ
crecer
גשומת
empapada de lluvia (f.)
ג־שׁ־מ
לְהֵירָטֵב
mojarse
עפעפים
párpados
ע־פ־ע־ף
לְעַפְעֵף
parpadear