Hebrewerry Logo
Lachatz - לחץBerry Sakharof - ברי סחרוף

Canción Lachatz - לחץ en hebreo

אף אחד לא יודע למה אף אחד לא אף אחד לא יודע כמה אף אחד לא
Nadie sabe por qué Nadie Nadie sabe cuánto Nadie
קרוב או רחוק תלחץ את זה טוב קח את זה באופן קבוע הלב הרעב כמה כואב עכשיו זה נותן לנו כוח
Cerca o lejos Apriétalo bien Tómalo con regularidad El corazón hambriento, cuánto duele Ahora eso nos da fuerza
אולי הלילה את תהיי שלי אולי הלילה את עוד תבקשי שאקח אותך לתוך השקט הגדול אולי הלילה את תהיי איתי אולי הלילה את עוד תבקשי שנשכב על הגב על העשב הכחול
Quizá esta noche serás mía Quizá esta noche aún pedirás Que te lleve al gran silencio Quizá esta noche estarás conmigo Quizá esta noche aún pedirás Que nos tumbemos de espaldas sobre la hierba azul
לחץ, תנו לו לצאת לחץ, עמוק ורוטט לחץ, עכשיו זה בועט לחץ, אני מתמוטט
Presión, déjenla salir Presión, profunda y vibrante Presión, ahora está pateando Presión, me desmorono
אף אחת לא יודעת למה אף אחת לא פעם זה עוד יותר או פחות קח את זה באופן קבוע הלב הרעב, כמה כואב עכשיו זה נותן לנו כוח
Ninguna sabe por qué Ninguna A veces aún es Más o menos Tómalo con regularidad El corazón hambriento, cuánto duele Ahora eso nos da fuerza
אולי הלילה את תהיי שלי אולי הלילה את עוד תבקשי שאקח אותך לתוך השקט המתוק אולי הלילה את תהיי איתי אולי הלילה את עוד תבקשי שנשכב על הגב על העשב הכחול
Quizá esta noche serás mía Quizá esta noche aún pedirás Que te lleve al dulce silencio Quizá esta noche estarás conmigo Quizá esta noche aún pedirás Que nos tumbemos de espaldas sobre la hierba azul
לחץ, תנו לו לצאת לחץ, עמוק ורוטט לחץ, עכשיו זה בועט לחץ, אני מתמוטט
Presión, déjenla salir Presión, profunda y vibrante Presión, ahora está pateando Presión, me desmorono

Letra de la canción Lachatz - לחץ

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אף
ningún (con “אחד/אחת”)
אחד
uno
א-ח-ד
לא
no
יודע
sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
למה
por qué
כמה
cuánto/a(s); qué tan
קרוב
cercano
ק-ר-ב
לְהִתְקָרֵב
acercarse
או
o
רחוק
lejano
ר-ח-ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse
תלחץ
presiona
ל-ח-ץ
לִלְחוֹץ
presionar
את
marcador de objeto directo ‘et’
זה
esto; este
טוב
bueno/bien
ט-ו-ב
לְהֵיטִיב
mejorar; hacer el bien
קח
¡toma!
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
באופן
de manera/modo
א-פ-ן
לְאַפְיֵן
caracterizar
קבוע
fijo; regular
ק-ב-ע
לְקַבֵּעַ
fijar
הלב
el corazón
ל-ב-ב
הרעב
hambriento
ר-ע-ב
לִרְעוֹב
tener hambre; pasar hambre
כואב
duele; dolorido
כ-א-ב
לִכְאוֹב
doler
עכשו
ahora
נותן
da
נ-ת-ן
לָתֵת
dar
לנו
a nosotros
כח
fuerza; poder
כ-ו-ח
לְחַזֵּק
fortalecer
אולי
quizá(s); tal vez
הלילה
esta noche
את
tú (fem.)
תהיי
(tú) serás/estarás
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
שלי
mío/mía; mi
עוד
aún; todavía
תבקשי
(tú) pedirás/solicitarás
ב-ק-ש
לְבַקֵּשׁ
pedir; solicitar
שאקח
que yo tome
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
אותך
a ti (fem.)
לתוך
dentro de; hacia adentro
השקט
el silencio
ש-ק-ט
לִשְׁתּוֹק
callar
הגדול
grande (el)
ג-ד-ל
לְהַגְדִּיל
agrandar
אתי
conmigo
שנשכב
que nos acostemos
ש-כ-ב
לִשְׁכַּב
acostarse
על
sobre; en
הגב
la espalda
ג-ב
העשב
la hierba/el pasto
ע-ש-ב
לַעֲשֵׂב
desyerbar
הכחול
azul (el)
כ-ח-ל
לְהַכְחִיל
azulear; teñir de azul
לחץ
presión
ל-ח-ץ
לִלְחוֹץ
presionar
תנו
den (ustedes)
נ-ת-ן
לָתֵת
dar
לו
a él
לצאת
salir
י-צ-א
לָצֵאת
salir
עמוק
profundo
ע-מ-ק
לְהַעֲמִיק
profundizar
ורוטט
y vibrante
ר-ט-ט
לְרַטֵּט
vibrar
בועט
patea
ב-ע-ט
לִבְעוֹט
patear
אני
yo
מתמוטט
se derrumba; colapsa
מ-ט-ט
לְהִתְמוֹטֵט
derrumbarse; colapsar
אחת
una
א-ח-ד
יודעת
sabe (ella)
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
פעם
una vez; antes
יותר
más
פחות
menos
המתוק
dulce (el)
מ-ת-ק
לְהַמְתִּיק
endulzar
את
tú (fem.)