Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Tzilo Shel Yom Kaitz - צילו של יום קיץ
Tzilo Shel Yom Kaitz - צילו של יום קיץIzhar Ashdot - יזהר אשדות

Canción Tzilo Shel Yom Kaitz - צילו של יום קיץ en hebreo

המבט שלך הוא אש קרה אישה זרה איך שאת מתבוננת דרכי האהבה שלך כל כך מרה מיטה סתורה מזכירה איך פלשת לתוכי כשעצמתי עיניים ניסיתי לשוא להזות את פנייך
Tu mirada es un fuego frío Mujer desconocida Cómo miras a través de mí Tu amor es tan amargo Una cama deshecha Me recuerda cómo te metiste en mí Cuando cerré los ojos Lo intenté en vano alucinar con tu rostro
ריח אבק בשערך אפלולית מבטך בצילו של יום קיץ הולך ודועך
El olor a polvo en tu cabello La penumbra de tu mirada A la sombra de un día de verano se va desvaneciendo
טעם הדם של צחוקך עור הדבש של גופך וצילו של יום קיץ הולך ודועך
El sabor a sangre en tu risa La piel de miel de tu cuerpo Y la sombra de un día de verano se va desvaneciendo
הכיעור מושל ברחובות בחלונות משתקפים עננים אפורים מחפש אותך בכל מקום אולי פתאום תוולדי מתוך רגע מקרי
La fealdad reina en las calles En las ventanas Se reflejan nubes grises Te busco en todas partes Quizá, de repente nacerás de un instante casual
געגוע ישן כמו צליל לא מכוון לא נותן לי מנוח
Una añoranza antigua como un sonido desafinado no me deja en paz
ריח אבק בשערך אפלולית מבטך בצילו של יום קיץ הולך ודועך
El olor a polvo en tu cabello La penumbra de tu mirada A la sombra de un día de verano se va desvaneciendo
טעם הדם של צחוקך עור הדבש של גופך וצילו של יום קיץ הולך ודועך
El sabor a sangre en tu risa La piel de miel de tu cuerpo Y la sombra de un día de verano se va desvaneciendo

Letra de la canción Tzilo Shel Yom Kaitz - צילו של יום קיץ

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
המבט
la mirada
נבט
לְהַבִּיט
mirar
שלך
tu (fem.)
הוא
él
אש
fuego
אש
לִבְעוֹר
arder
קרה
fría
קר
לְהִקָּפוֹא
congelarse
אשה
mujer
אשה
זרה
extraña/foránea
זר
איך
cómo
שאת
que tú (f.)
מתבוננת
contemplas/miras (fem.)
בון
לְהִתְבּוֹנֵן
contemplar
דרכי
mi camino/a través de mí
דרך
האהבה
el amor
אהב
לֶאֱהוֹב
amar
כל
todo/cada
כך
así
מרה
amarga
מרר
לְמָרֵר
amargar
מטה
cama
לִישׁוֹן
dormir
סתורה
deshecha/desordenada
סתר
לִסְתוֹר
deshacer/desordenar
מזכירה
recuerda (f.)
זכר
לְהַזְכִּיר
recordar
פלשת
invadiste (f.)
פלש
לִפְלוֹשׁ
invadir
לתוכי
dentro de mí
כשעצמתי
cuando cerré (los ojos)
עצמ
לַעֲצוֹם
cerrar (los ojos)
עינים
ojos
עינ
לִרְאוֹת
ver
נסיתי
intenté
נסה
לְנַסּוֹת
intentar
לשוא
en vano
להזות
alucinar
הזה
לְהָזוֹת
alucinar
את
marcador de objeto directo
פניך
tu rostro (f.)
פני
ריח
olor
ריח
לְהָרִיחַ
oler
אבק
polvo
אבק
לְאַבֵּק
desempolvar
בשערך
en tu pelo
שعر
לְסָרֵק
peinar
אפלולית
penumbra
אפל
לְהַאְפִּיל
oscurecer
מבטך
tu mirada
נבט
לְהַבִּיט
mirar
בצלו
en su sombra
צל
לְהַצְלִיל
sombrear
של
de
יום
día
יום
קיץ
verano
קיץ
הולך
va/camina
הלך
לָלֶכֶת
ir/caminar
ודועך
y se apaga
דעך
לִדְעוֹךְ
apagarse
טעם
sabor
טעמ
לִטְעוֹם
probar
הדם
la sangre
דם
לְדַמֵּם
sangrar
צחוקך
tu risa
צחק
לִצְחוֹק
reír
עור
piel
עור
הדבש
la miel
דבש
גופך
tu cuerpo
גוף
וצלו
y su sombra
צל
לְהַצְלִיל
sombrear
הכעור
fealdad
כער
לְכַעֵר
afear
מושל
gobierna
משל
לִמְשׁוֹל
gobernar
ברחובות
en las calles
רחוב
בחלונות
en las ventanas
חלון
משתקפים
se reflejan
שקף
לְהִשְׁתַקֵּף
reflejarse
עננים
nubes
עננ
לְהִתְעַנֵּן
nublarse
אפורים
grises
אפר
לְהַאְפִּיר
agrisarse
מחפש
busca
חפש
לְחַפֵּשׂ
buscar
אותך
a ti (obj., f.)
בכל
en todo/cada
מקום
lugar
מקום
לְמַקֵּם
ubicar
אולי
quizá/quizás
פתאום
de repente
תולדי
nacerás (f.)
ילד
לְהִיוָּלֵד
nacer
מתוך
desde dentro/de
רגע
instante/momento
רגע
מקרי
accidental/casual
קרה
לִקְרוֹת
ocurrir/pasar
געגוע
anhelo/añoranza
געגע
לְהִתְגַּעְגֵּעַ
añorar/echar de menos
ישן
viejo
ישן
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
כמו
como
צליל
sonido
צלל
לְצַלְצֵל
sonar
לא
no
מכוון
afinado/dirigido
כונ
לְכַוֵּן
afinar/dirigir
נותן
da
נתנ
לָתֵת
dar
לי
a mí
מנוח
descanso
נוח
לָנוּחַ
descansar