סוואח או מאשי פי אל בלאד סוואח
ואל חאטווה ביני או בין חביבי בראח
מישוואר בעיד ואנא פיה גריב
ואל לייל יארב ואל נהאר ראווח
ואין לאאקום חביבי סאלימו לי עליה
טאמנוני אל אסמאראני עאמלה איה אל גורבה פיה
Vagabundo, voy por los países — vagabundo.
Y el paso entre mi amado y yo es un gran vacío.
Un viaje largo y en él soy un extraño.
Oh Señor, la noche, y el día se va.
Y si encuentran a mi amado, salúdenlo de mi parte.
Tranquilícenme: ¿cómo le va al morenito en este destierro?
סוואח ואנא מאשי לייאלי סוואח
ולא דארי בחאלי סוואח
מן פוראה יא גאלי סוואח
איה אילי גראלי סוואח
Vagabundo, camino por las noches — vagabundo.
Sin saber de mí mismo — vagabundo.
Por la separación, querido — vagabundo.
¿Qué me ha pasado? — vagabundo.
וסנין... וסנין ואנא דאיב שוא' וחנין
אעייז אערף בס טריקו מנין
Y años... y años, me derrito de anhelo y nostalgia.
Solo quiero saber por dónde es su camino.
ואין לאאקום חביבי סאלימו לי עליה
טאמנוני אל אסמאראני עאמלה איה אל גורבה פיה
Y si encuentran a mi amado, salúdenlo de mi parte.
Tranquilícenme: ¿cómo le va al morenito en este destierro?
יא עיוני... אה יא עיוני
איה גראלק...? פין אינתה...? ובתעמל איה?
Oh, mis ojos... ay, mis ojos.
¿Qué te pasó? ¿Dónde estás? ¿Y qué estás haciendo?
יא ט'נוני.. אה יא ט'נוני מה תסיבוני
מש נאא'ס אנא חאיירה עליה
לא אנא עארף ארתאח
ואנא תאיה סוואח
Oh, mis dudas... ay, mis dudas, no me dejen.
Ya no doy más; estoy confundido por él.
No consigo descansar,
ando perdido, vagabundo.
יא אמר יא נאסיני רסיני עאלי גאייב
נוואר לי.. וריני סקת אל חבאייב
וסיתק וסיה יא שאהיד אלייא
תחקי לו עאלי ביה ואילי א'אסיתו פי לייאליא
Oh luna, que me haces perder la cabeza por el ausente,
alúmbrame, muéstrame el camino de los amores.
Tu silencio es un encargo, oh testigo de mí,
cuéntale de mí y de lo que he padecido en mis noches.
וסנין... וסנין ואנא דאיב שוא' וחנין
אעייז אערף בס טריקו מנין
Y años... y años, me derrito de anhelo y nostalgia.
Solo quiero saber por dónde es su camino.