ללמוד להרוג
זה עניין של תנופה
מתחיל בקטן
ואחר כך זה בא
Aprender a matar
es cuestión de impulso
se empieza con poco
y luego llega
מפטרל כל הלילה
בקסבה של שכם
היי, מה כאן שלנו
ומה שלכם
Patrullando toda la noche
en la casba de Nablus
eh, qué es nuestro aquí
y qué es de ustedes
תחילה רק תרגיל
קת הולמת בדלת
ילדים המומים
משפחה מבוהלת
Al principio solo un ejercicio
la culata golpea la puerta
niños atónitos
una familia aterrada
אחר כך - הסגר
זו כבר סכנה
המוות אורב
מאחורי כל פינה
Luego, el toque de queda
ya es peligro
la muerte acecha
detrás de cada esquina
דורך את הנשק
הזרוע רועדת
אצבע נוקשה
צמודה אל ההדק
Montas el arma
el brazo tiembla
un dedo rígido
pegado al gatillo
הלב מתפרע
פועם מבוהל
הוא יודע - להבא
זה יהיה יותר קל
El corazón se desboca
late asustado
sabe que, la próxima vez,
será más fácil
הם לא איש, לא אשה
הם רק חפץ, רק צל
ללמוד להרוג
זה עניין של הרגל
No son hombre ni mujer
son solo un objeto, solo una sombra
aprender a matar
es cuestión de costumbre
ללמוד לפחד
זה עניין של תנופה
מתחילים בקטן
ואחר כך זה בא
Aprender a temer
es cuestión de impulso
se empieza con poco
y luego llega
הבשורות מלמעלה
יורדות לרחוב
אין סיכוי לחיות הלאה
הסוף כה קרוב
Las noticias de arriba
descienden a la calle
no hay posibilidad de seguir viviendo
el final está tan cerca
נבואות האימה
כקרקור העורבים
תגיפו תריסים
הסתגרו בבתים
Profecías del pavor
como el graznido de los cuervos
cierren las contraventanas
enciérrense en las casas
אנחנו רק קומץ
והם כה רבים
מדינה קטנטנה
אכולת אויבים
Somos solo un puñado
y ellos son tantos
un país diminuto
carcomido por enemigos
בליבם רק שנאה
יצר רע ואפל
ללמוד לפחד
זה עניין של הרגל
En su corazón solo hay odio
un impulso maligno y oscuro
aprender a temer
es cuestión de costumbre
ללמוד אכזריות
זה עניין של תנופה
זה מתחיל בקטן
ואחר כך זה בא
Aprender crueldad
es cuestión de impulso
empieza con poco
y luego llega
כל ילד הוא גבר
תאב נצחונות
ידיים לעורף
רגליים פסוקות
Cada niño es un hombre
ávido de victorias
manos a la nuca
piernas separadas
זה זמן סכנה
זה זמן חבלה
חייל תתחשל
אין סגולה לחמלה
Es tiempo de peligro
es tiempo de sabotaje
soldado, fortalécete
no hay virtud en la compasión
הבן דוד כמו חיה
כבר רגיל לראות דם
אינו חש בסבל
אינו בן אדם
El primo, como un animal
ya acostumbrado a ver sangre
no siente el sufrimiento
no es un ser humano
מדי ב' ושפשפת
תשישות ושגרה
מטמטום עד הרוע
הדרך קצרה
El uniforme B y las rozaduras
agotamiento y rutina
de la estupidez al mal
el camino es corto
רק לנו רק לנו
אדמת ישראל
ללמוד אכזריות
זה עניין של הרגל
Solo para nosotros, solo para nosotros
la tierra de Israel
aprender crueldad
es cuestión de costumbre
ילד ילד תעצור
ילד ילד בוא תחזור
בוא אלי, מחמל לבי
בוא אלי, תינוק שלי
Niño, niño, detente
niño, niño, vuelve
ven a mí, consuelo de mi corazón
ven a mí, mi bebé
כה קודרים הם השמיים
ובחוץ כבר עלטה
חיילי הבדיל עדיין
מתחת למיטה
Qué sombríos están los cielos
y afuera ya hay oscuridad
los soldaditos de hojalata todavía
debajo de la cama
בא הביתה ילד
בוא הביתה
הביתה
הביתה
Vuelve a casa, niño
vuelve a casa
a casa
a casa
ללמוד לאהוב
זה עניין של רכות
בצעד זהיר
בענן עדינות
Aprender a amar
es cuestión de suavidad
con un paso cauto
en una nube de delicadeza
נהסס, נתמוסס
נתרכך, נתעגל
ללמוד לאהוב
זה עניין של הרגל
Dudaremos, nos derretiremos
nos ablandaremos, nos redondearemos
aprender a amar
es cuestión de costumbre
להיות בן אדם
זה עניין של תנופה
זה נובט כמו עובר
ואחר כך זה בא
Ser un ser humano
es cuestión de impulso
brota como un embrión
y luego llega
להיות לדקה
רק עכשיו, רק היום
בצידו השני
של אותו המחסום
Ser por un minuto
solo ahora, solo hoy
en el otro lado
de ese mismo control
אך ליבנו כבר גס
והעור כה עבה
חרשים ועיוורים
בבועת ההווה
Pero nuestro corazón ya está endurecido
y la piel tan gruesa
sordos y ciegos
en la burbuja del presente
בפליאה נתבונן
במלאך הנופל
להיות בן אדם
זה עניין של הרגל
Con asombro miraremos
al ángel caído
ser un ser humano
es cuestión de costumbre