Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Ha’or Bakatze - האור בקצה
Ha’or Bakatze - האור בקצהYehuda Poliker - יהודה פוליקר

Canción Ha’or Bakatze - האור בקצה en hebreo

החיים ילדתי זה סיפור רציני לפעמים אני מת מפחד מהצל של עצמי מכל מה שסביבי יש לפעמים רגעים ונדמה הנה האור בקצה ופתאום זה חושך
La vida, hijita mía, es una historia seria. A veces me muero de miedo de mi propia sombra, de todo lo que me rodea. A veces hay momentos y parece que hay luz al final, y de pronto es oscuridad.
וגם את כמו כולם שאיבדו את דרכם תחפשי איזה אור בחושך תתבגרי תשתני הזדקני ותיראי יש לפעמים רגעים שנדמה הנה האור בקצה מפרפר בחושך
Y tú también, como todos los que perdieron su camino, buscarás alguna luz en la oscuridad. Madurarás, cambiarás, envejecerás y tendrás miedo. Hay momentos en que parece que hay luz al final, que parpadea en la oscuridad.
כל הנרות שהדלקנו בלילה לא יגרשו את החושך הקר הזה כל הרוחות שנשבו כל הלילה לא יכבו את האור בקצה לא יכבו את האור שעולה בבוקר
Todas las velas que encendimos de noche no ahuyentarán esta oscuridad fría. Todos los vientos que soplaron toda la noche no apagarán la luz al final, no apagarán la luz que asciende por la mañana.
תחפשי תשאלי וגם את תגלי התשובה עוד נישאת ברוח יש כתובות על הקיר בכיכר של העיר יש לפעמים רגעים שנדמה הנה האור בקצה מהבהב בחושך
Buscarás, preguntarás, y tú también descubrirás que la respuesta aún la lleva el viento. Hay inscripciones en la pared en la plaza de la ciudad. Hay momentos en que parece que hay luz al final, titilando en la oscuridad.
כל הנרות שהדלקנו בלילה לא יגרשו את החושך הקר הזה כל הרוחות שנשבו כל הלילה לא יכבו את האור בקצה לא יכבו את האור שעולה בבוקר
Todas las velas que encendimos de noche no ahuyentarán esta oscuridad fría. Todos los vientos que soplaron toda la noche no apagarán la luz al final, no apagarán la luz que asciende por la mañana.

Verbos de la canción Ha’or Bakatze - האור בקצה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
ונדמה
y parece
ד-מ-ה
לְהֵירָאוֹת
parecer
שאבדו
que perdieron
א-ב-ד
לְאַבֵּד
perder (algo)
תחפשי
(tú, f.) buscarás
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
תתבגרי
(tú, f.) madurarás
ב-ג-ר
לְהִתְבַּגֵּר
madurar
תשתני
(tú, f.) cambiarás
ש-נ-ה
לְהִשְׁתַּנוֹת
cambiar(se)
הזדקני
envejece (imp., f.)
ז-ק-נ
לְהִזְדַּקֵּן
envejecer
ותיראי
y (tú, f.) temerás
י-ר-א
לִירֹא
temer
שנדמה
que parece
ד-מ-ה
לְהֵירָאוֹת
parecer
מפרפר
aleteando, palpita
פ-ר-פ-ר
לְפַרְפֵּר
aletear
שהדלקנו
que encendimos
ד-ל-ק
לְהַדְלִיק
encender
יגרשו
expulsarán
ג-ר-שׁ
לְגָרֵשׁ
expulsar
שנשבו
que soplaron
נ-שׁ-ב
לִנְשׁוֹב
soplar
יכבו
apagarán
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
apagar
שעולה
que asciende
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
ascender/subir
תשאלי
(tú, f.) preguntarás
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
תגלי
(tú, f.) descubrirás
ג-ל-ה
לְגַלּוֹת
descubrir
נשאת
se lleva (f.sg.)
נ-שׂ-א
לָשֵׂאת
llevar/soportar
מהבהב
parpadeando, parpadea
ה-ב-ה-ב
לְהַבְהֵב
parpadear

Letra de la canción Ha’or Bakatze - האור בקצה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
החיים
vida
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
ילדתי
mi niña
י-ל-ד
לָלֶדֶת
parir
זה
esto
ספור
historia, relato
ס-פ-ר
לְסַפֵּר
contar
רציני
serio
ר-צ-נ
לְהִרְצִין
volverse serio
לפעמים
a veces
אני
yo
מת
muerto; (col.) muriéndome
מ-ו-ת
לָמוּת
morir
מפחד
de miedo
פ-ח-ד
לְפַחֵד
temer
מהצל
de la sombra
צ-ל
לְהַצְלִיל
ensombrecer
של
de (posesivo)
עצמי
yo mismo, mí mismo
מכל
de todo/de todos
מה
qué
שסביבי
que me rodea / alrededor de mí
יש
hay
רגעים
momentos
ר-ג-ע
לְהִתְרַגֵּעַ
calmarse
ונדמה
y parece
ד-מ-ה
לְהֵירָאוֹת
parecer
הנה
he aquí/aquí está
האור
la luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
בקצה
en el borde
ק-צ-ה
לְקַצֵּץ
recortar
ופתאם
y de repente
חשך
oscuridad
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
וגם
y también
את
tú (fem.)
כמו
como
כלם
todos
שאבדו
que perdieron
א-ב-ד
לְאַבֵּד
perder (algo)
דרכם
su camino
ד-ר-ך
לָלֶכֶת
ir/andar
תחפשי
(tú, f.) buscarás
ח-פ-שׂ
לְחַפֵּשׂ
buscar
איזה
qué/cuál/algún
אור
luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
בחשך
en la oscuridad
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
תתבגרי
(tú, f.) madurarás
ב-ג-ר
לְהִתְבַּגֵּר
madurar
תשתני
(tú, f.) cambiarás
ש-נ-ה
לְהִשְׁתַּנוֹת
cambiar(se)
הזדקני
envejece (imp., f.)
ז-ק-נ
לְהִזְדַּקֵּן
envejecer
ותיראי
y (tú, f.) temerás
י-ר-א
לִירֹא
temer
שנדמה
que parece
ד-מ-ה
לְהֵירָאוֹת
parecer
מפרפר
aleteando, palpita
פ-ר-פ-ר
לְפַרְפֵּר
aletear
כל
todo/cada
הנרות
las velas
נ-ר
לְהַדְלִיק
encender
שהדלקנו
que encendimos
ד-ל-ק
לְהַדְלִיק
encender
בלילה
por la noche
לא
no
יגרשו
expulsarán
ג-ר-שׁ
לְגָרֵשׁ
expulsar
החשך
la oscuridad
ח-ש-ך
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
הקר
frío
ק-ר
לְהִתְקָרֵר
enfriarse
הזה
este
הרוחות
los vientos
ר-ו-ח
לִנְשׁוֹב
soplar
שנשבו
que soplaron
נ-שׁ-ב
לִנְשׁוֹב
soplar
הלילה
la noche; toda la noche
יכבו
apagarán
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
apagar
את
marcador del objeto directo
שעולה
que asciende
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
ascender/subir
בבוקר
por la mañana
תשאלי
(tú, f.) preguntarás
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
תגלי
(tú, f.) descubrirás
ג-ל-ה
לְגַלּוֹת
descubrir
התשובה
la respuesta
ש-ו-ב
לַעֲנוֹת
responder
עוד
aún, todavía
נשאת
se lleva (f.sg.)
נ-שׂ-א
לָשֵׂאת
llevar/soportar
ברוח
en el viento
ר-ו-ח
לִנְשׁוֹב
soplar
כתובות
inscripciones; direcciones
כ-ת-ב
לִכְתּוֹב
escribir
על
sobre, en
הקיר
la pared/el muro
ק-י-ר
לִבְנוֹת
construir
בככר
en la plaza
כ-כ-ר
לְהִתְקַבֵּץ
reunirse
העיר
la ciudad
ע-י-ר
לָגוּר
residir/vivir
מהבהב
parpadeando, parpadea
ה-ב-ה-ב
לְהַבְהֵב
parpadear
Canción Ha’or Bakatze - האור בקצה en hebreo: letra, música y locuciones