Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Moris Vehayonim - מוריס והיונים
Moris Vehayonim - מוריס והיוניםMatti Caspi - מתי כספי

Canción Moris Vehayonim - מוריס והיונים en hebreo

אני, יש לי מכרה קוראים אותה שרה שרה היא אם למשפחה מרובת בעל והרבה ילדים קטנים היא רוחצת ת'ילדים שלה היא מכבסת את הבגדים של הילדים שלה, של הבעל שלה מה שהיא עושה כל היום זה היא מכבסת, תולה מכבסת, תולה מכבסת, תולה
Tengo una conocida, se llama Sara. Sara es madre de una familia con múltiples maridos y muchos niños pequeños. Pequeños. Baña a sus hijos. Lava la ropa de sus hijos, de su marido. Lo que hace todo el día es: lava, tiende, lava, tiende, lava, tiende.
יש לי גם חבר, קוראים אותו מוריס יש לו אולי שתיים שלוש, ככה מאתיים חמישים יונים יש לו גם שובך מכבס, תולה
También tengo un amigo, se llama Morris. Tiene quizá dos, tres, así como doscientos cincuenta palomas. También tiene un palomar. Lava, tiende.
הוא, הוא אוהב אותם את היונים שלו הוא אוהב אותם כמו העיניים שלי הוא אוהב אותם יותר מהאישה שלו את הילדים שלו הוא גם אוהב קצת את שרה היא מכבסת תולה מכבסת תולה אבל הוא אוהב גם את היונים שלו כמו, כמו, כמו העיניים שלו בחיית העיניים שלי, שהוא אוהב את העיניים שלו פחות מאת היונים שלה שלו
Él, él los quiere, a sus palomas. Las quiere como mis ojos. Las quiere más que a su esposa, a sus hijos. También quiere un poco a Sara. Ella lava tiende lava tiende. Pero también quiere a sus palomas, como, como, como a sus ojos. Lo juro por mis ojos, que quiere a sus ojos menos que a sus palomas— de ella... suyas.
הם עפים וחוזרות הם עפים וחוזרות הם עפות וחוזרים היונים אתה, אתה רואה את הקשר שלו ליונה הקשר הנפשי המשפחתי שלו יותר רעוע מהקשר הנפשי המשפחתי שלו ליונה ?הבנת
Vuelan y vuelve. Vuelan y vuelve. Vuelan y vuelven. Las palomas—tú, tú ves su vínculo con la paloma. Su vínculo emocional-familiar es más endeble que su vínculo emocional-familiar con la paloma. ¿Entendiste?
עכשיו יום אחד באו איזה חמישים ואחד יונים לכביסה של שרה רכבו על הכביסה שלה היא כל היום מכבסת תולה מכבסת תולה באו את היונים של מוריס עומדים על הכביסה של שרה ומ-ח-ר-ב-נ-י-ם על הכביסה
Ahora. Un día llegaron como cincuenta y una palomas a la colada de Sara. Se subieron a su ropa. Ella todo el día lava, tiende, lava, tiende. Vinieron las palomas de Morris, paradas sobre la ropa de Sara y c-a-g-a-n-d-o en la ropa.
שרה הלכה למוריס ואמרה למוריס אתה חירבנת את היונים שלי, אני אחרבן לך את הנשמה! שמע אותה מוריס ככה הלך בבית שלה, לקח הכביסה שלה, ושם אותה בבוץ שמעה שרה קראה את הדוד שלה שיש לו מפעל עם מאה חמישים פועל ופועלת באו כולם, נתנו מכות למוריס
Sara fue a Morris y le dijo a Morris: ‘¡Tú cagaste a mis palomas, te voy a cagar el alma!’ Morris la oyó así, entró en su casa, agarró su ropa y la metió en el barro. Sara lo oyó, llamó a su tío que tiene una fábrica con ciento cincuenta obreros y obreras. Vinieron todos y le dieron una paliza a Morris.
הביא מוריס החברים שלו מאשדוד, מבאר שבע, מאשקלון מקרית שמונה, מהקריה, משער ויקטור וויקטור לקחו קרשים, לקחו אבנים, לקחו בלוקים, לומים, ברזלים, גרזנים והעיפו אחד על השני והביאו את המשטרה והביאו את המשמר האזרחי והביאו את ה את ה... הג"א והביאו כל מיני כוחות שאתה קורא אותם כוחות הבטחון וכל מיני כוחות כאלה מאולתרים והיה שם מלחמת עולם מלחמה ע-נ-ק-י-ת, ע-נ-ק-י-ת, ע-נ-ק-י-ת
Morris trajo a sus amigos de Ashdod, de Be’er Sheva, de Ashkelon, de Kiryat Shmona, de la Kirya, de Sha’ar Victor, y a Víctor. Tomaron tablones, tomaron piedras, tomaron bloques, patas de cabra, hierros, hachas, y se los lanzaron unos a otros. Y trajeron a la policía, y trajeron a la Guardia Ciudadana, y trajeron a la, a la… Defensa Civil, y trajeron todo tipo de fuerzas que llamas fuerzas de seguridad, y toda clase de fuerzas así improvisadas, y allí hubo una guerra mundial. Una guerra e-n-o-r-m-e, e-n-o-r-m-e, e-n-o-r-m-e.
אז אני לא מבין למה אומרים שהיונה מביאה את השלום
Así que no entiendo por qué dicen que la paloma trae la paz.

Verbos de la canción Moris Vehayonim - מוריס והיונים

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
קוראים
llaman/leen
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
רוחצת
lava (ella)
ר-ח-צ
לִרְחוֹץ
lavar
מכבסת
lava la ropa (ella)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
lavar (ropa)
עושה
hace (ella)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
תולה
tiende/cuelga (ella)
ת-ל-ה
לִתְלוֹת
colgar/tender
מכבס
lava (ropa)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
lavar (ropa)
אוהב
ama (él)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
עפים
vuelan (m. pl.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
וחוזרות
y vuelven (f. pl.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
עפות
vuelan (f. pl.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
וחוזרים
y vuelven (m. pl.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
רואה
ves/ve (m.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
הבנת
¿entendiste?
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
באו
vinieron
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
רכבו
montaron/cabalgaron
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
cabalgar
עומדים
están de pie (m. pl.)
ע-מ-ד
לַעֲמֹד
estar de pie
ומחרבנים
y (ellos) cagan
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
הלכה
fue/iba (ella)
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
ואמרה
y dijo (ella)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
חירבנת
cagaste (tú)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
אחרבן
cagaré (yo)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
שמע
oyó (él)
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
הלך
fue/iba (él)
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
לקח
tomó (él)
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
ושם
y puso (él)
ש-י-מ
לָשִׂים
poner
שמעה
oyó (ella)
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
קראה
llamó/leyó (ella)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
נתנו
dieron
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
הביא
trajo (él)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
לקחו
tomaron
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
והעיפו
y lanzaron (ellos)
ע-ו-ף
לְהָעִיף
lanzar
והביאו
y trajeron (ellos)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
קורא
llamas/lees (m.)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
והיה
y hubo/fue
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
מבין
entiendo/entiende (m.)
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
אומרים
dicen
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
מביאה
trae (ella)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer

Letra de la canción Moris Vehayonim - מוריס והיונים

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אני
yo
יש
hay
לי
a mí
מכרה
conocida
נ-כ-ר
לְהַכִּיר
conocer
קוראים
llaman/leen
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
אותה
a ella/la
שרה
Sara
היא
ella
אם
madre
א-מ
לָלֶדֶת
parir
למשפחה
a/para la familia
מרובת
numerosa
ר-ב-ה
לְהַרְבּוֹת
aumentar
בעל
esposo
ב-ע-ל
לְהִתְחַתֵּן
casarse
והרבה
y mucho
ר-ב-ה
לְהַרְבּוֹת
aumentar
ילדים
niños
י-ל-ד
לְגַדֵּל
criar
קטנים
pequeños
ק-ט-נ
לְהִתְקַטֵּן
encogerse
רוחצת
lava (ella)
ר-ח-צ
לִרְחוֹץ
lavar
את־הילדים
a los niños
י-ל-ד
לְגַדֵּל
criar
שלה
de ella
מכבסת
lava la ropa (ella)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
lavar (ropa)
את
marca de objeto directo
הבגדים
la ropa
ב-ג-ד
לְהִתְלַבֵּשׁ
vestirse
של
de
הילדים
los niños
י-ל-ד
לְגַדֵּל
criar
הבעל
el esposo
ב-ע-ל
לְהִתְחַתֵּן
casarse
מה
qué
שהיא
que ella
עושה
hace (ella)
ע-שׂ-ה
לַעֲשׂוֹת
hacer
כל
todo/cada
היום
hoy
זה
esto/este
תולה
tiende/cuelga (ella)
ת-ל-ה
לִתְלוֹת
colgar/tender
גם
también
חבר
amigo
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
hacerse amigo/conectar
אותו
a él/lo
מוריס
Mauricio
לו
a él
אולי
quizá/quizás
שתים
dos (fem.)
שלוש
tres
ככה
así
מאתים
doscientos
חמשים
cincuenta
יונים
palomas
י-ו-נ
לָעוּף
volar
שובך
palomar
ש-ו-ב
לִבְנוֹת
construir
מכבס
lava (ropa)
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
lavar (ropa)
הוא
él
אוהב
ama (él)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
אותם
a ellos/los
היונים
las palomas
י-ו-נ
לָעוּף
volar
שלו
de él/suyo
כמו
como
העינים
los ojos
ע-י-נ
לִרְאוֹת
ver
שלי
mío/de mí
יותר
más
לְהַגְדִּיל
aumentar
מהאשה
que/de la mujer
קצת
un poco
לְהַפְחִית
reducir
אבל
pero
בחית
te lo juro/por (col.)
פחות
menos
לְהַפְחִית
reducir
מאת
de/por (formal)
הם
ellos
עפים
vuelan (m. pl.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
וחוזרות
y vuelven (f. pl.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
עפות
vuelan (f. pl.)
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
וחוזרים
y vuelven (m. pl.)
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
אתה
tú (m.)
רואה
ves/ve (m.)
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
הקשר
el vínculo
ק-ש-ר
לְהִתְקַשֵּׁר
conectarse
ליונה
a la paloma
הנפשי
psíquico/mental (m.)
נ-פ-שׁ
לִהְיוֹת
ser
המשפחתי
familiar (m.)
מ-ש-פ-ח
לִהְיוֹת
ser
רעוע
endeble/inestable
ר-ע-ע
לִהְיוֹת
ser
מהקשר
de/que el vínculo
הבנת
¿entendiste?
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
עכשו
ahora
יום
día
י-ו-ם
לִחְיוֹת
vivir
אחד
uno
באו
vinieron
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
איזה
unos/qué
ואחד
y uno
לכביסה
a/para la colada
רכבו
montaron/cabalgaron
ר-כ-ב
לִרְכּוֹב
cabalgar
על
sobre/en
הכביסה
la colada/la ropa sucia
כ-ב-ס
לְכַבֵּס
lavar
עומדים
están de pie (m. pl.)
ע-מ-ד
לַעֲמֹד
estar de pie
ומחרבנים
y (ellos) cagan
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
הלכה
fue/iba (ella)
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
למוריס
a Mauricio
ואמרה
y dijo (ella)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
חירבנת
cagaste (tú)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
שלי
mío/de mí
אחרבן
cagaré (yo)
ח-ר-ב-נ
לְחַרְבֵּן
cagar
לך
a/para ti (m.)
הנשמה
el alma
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
respirar
שמע
oyó (él)
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
ככה
así
הלך
fue/iba (él)
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
בבית
en la casa
לקח
tomó (él)
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
ושם
y puso (él)
ש-י-מ
לָשִׂים
poner
בבוץ
en el barro
שמעה
oyó (ella)
ש-מ-ע
לִשְׁמוֹעַ
oír
קראה
llamó/leyó (ella)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
הדוד
el tío
ד-ו-ד
לִהְיוֹת
ser
שיש
que hay
מפעל
fábrica/planta
פ-ע-ל
לְיַצֵּר
fabricar
עם
con
מאה
cien
פועל
obrero
פ-ע-ל
לַעֲבוֹד
trabajar
ופועלת
obrera
פ-ע-ל
לַעֲבוֹד
trabajar
כולם
todos
נתנו
dieron
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
מכות
golpes
נ-כ-ה
לְהַכּוֹת
golpear
הביא
trajo (él)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
החברים
los amigos
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
hacerse amigos/conectar
מאשדוד
de Ashdod
מבאר
de Be'er-
שבע (באר שבע)
Sheva (Beerseba)
מאשקלון
de Ascalón
מקרית
de Kiryat-
שמונה (קרית שמונה)
Shmona (Kiryat Shmona)
מהקריה
de la Kirya
משער
de Sha'ar-
ויקטור
Víctor
וויקטור
y Víctor
לקחו
tomaron
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
קרשים
tablas/vigas
ק-ר-שׁ
לִבְנוֹת
construir
אבנים
piedras
א-ב-נ
לִסְקֹל
apedrear
בלוקים
bloques
לִבְנוֹת
construir
לומים
palancas
לְפָרֵק
desmontar
ברזלים
hierros
ב-ר-ז-ל
לְרַתֵּךְ
soldar
גרזנים
hachas
ג-ר-ז-נ
לִקְצוֹץ
cortar
והעיפו
y lanzaron (ellos)
ע-ו-ף
לְהָעִיף
lanzar
השני
el segundo/el otro
ש-נ-ה
לִהְיוֹת
ser
והביאו
y trajeron (ellos)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
המשטרה
la policía
ש-ט-ר
לְאַכֵּף
hacer cumplir (la ley)
המשמר
la guardia
ש-מ-ר
לִשְׁמֹר
guardar
האזרחי
civil (adj.)
א-ז-ר-ח
לִהְיוֹת
ser
ה
artículo definido «ha-»
הג"א
Defensa Civil (abrev.)
כל
todo/cada
מיני
tipos de (constructo)
מ-י-נ
לְמַיֵּן
clasificar
כוחות
fuerzas
כ-ח
לְחַזֵּק
fortalecer
שאתה
que tú (m.)
קורא
llamas/lees (m.)
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
הבטחון
la seguridad
ב-ט-ח
לְאַבְטֵחַ
asegurar
כאלה
semejantes/como estos
מאולתרים
improvisados
א-ל-ת-ר
לְאַלְתֵּר
improvisar
והיה
y hubo/fue
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
שם
allí
מלחמת
guerra (constructo)
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
librar guerra
עולם
mundo
ע-ל-מ
לִהְיוֹת
ser
מלחמה
guerra
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar
ענקית
gigantesca
ע-נ-ק
לִהְיוֹת
ser
אז
entonces
לא
no
מבין
entiendo/entiende (m.)
ב-י-נ
לְהָבִין
entender
למה
por qué
אומרים
dicen
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
שהיונה
que la paloma
י-ו-נ
לָעוּף
volar
מביאה
trae (ella)
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
השלום
la paz
ש-ל-ם
לְהַשְׁלִים
conciliar/hacer la paz