Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Himnon Giv’ati - המננון גבעתי
Himnon Giv’ati - המננון גבעתיLehakat Pikud Darom - להקת פיקוד דרום

Canción Himnon Giv’ati - המננון גבעתי en hebreo

[בית 1] למראות הזריחה לשקיעות של אביב את קולו של הרוח שמעתי זאת הרוח אשר מהלכת סביב זו הרוח ששמה הוא גבעתי
[Estrofa 1] A las visiones del amanecer, a los atardeceres de primavera, escuché la voz del viento. Este es el viento que deambula alrededor, este es el viento cuyo nombre es Givati.
[פזמון] מי שחלם גבעתי, מי שנשם גבעתי מי שהלך עימנו בדרכים שב וחוזר גבעתי שב ואומר גבעתי עם גבעתי הלאה ממשיכים
[Estribillo] Quien soñó con Givati, quien respiró Givati, quien caminó con nosotros por los caminos, Givati vuelve de nuevo, vuelve y dice: «Givati», con Givati seguimos adelante.
[בית 2] והיום הם חוזרים ונושאים על גבם את הניב הרעות בו נשבעתי הם שבים למפה ממדבר ומים ונושאים הם את רוח גבעתי הם שהים למפה ממדבר ומים ונושאים הם את רוח גבעתי
[Estrofa 2] Y hoy regresan y llevan sobre sus espaldas el juramento de camaradería por el que juré, vuelven al mapa desde desierto y aguas y llevan el espíritu de Givati. Vuelven al mapa desde desierto y aguas y llevan el espíritu de Givati.
[פזמון] x2 מי שחלם גבעתי, מי שנשם גבעתי מי שהלך עימנו בדרכים שב וחוזר גבעתי שב ואומר גבעתי עם גבעתי הלאה ממשיכים
[Estribillo] x2 Quien soñó con Givati, quien respiró Givati, quien caminó con nosotros por los caminos, Givati vuelve de nuevo, vuelve y dice: «Givati», con Givati seguimos adelante.
מי שחלם גבעתי, מי שנשם גבעתי
Quien soñó con Givati, quien respiró Givati

Verbos de la canción Himnon Giv’ati - המננון גבעתי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שמעתי
שמע
לִשְׁמוֹעַ
oír
מהלכת
ella anda/camina
הלך
לָלֶכֶת
ir/caminar
שחלם
quien soñó
חלם
לַחֲלוֹם
soñar
שנשם
quien respiró
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
שהלך
quien caminó
הלך
לָלֶכֶת
ir/caminar
שב
vuelve/volvió
שוב
לָשׁוּב
volver
וחוזר
y vuelve
חזר
לַחְזוֹר
volver
ואומר
y dice
אמר
לוֹמַר
decir
ממשיכים
continúan
משך
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
חוזרים
vuelven
חזר
לַחְזוֹר
volver
ונושאים
y llevan
נשא
לָשֵׂאת
llevar/soportar
נשבעתי
juré
שבע
לְהִשָּׁבַע
jurar
שבים
regresan
שוב
לָשׁוּב
volver

Letra de la canción Himnon Giv’ati - המננון גבעתי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa
בית
1
uno
למראות
a las vistas
ראה
לִרְאוֹת
ver
הזריחה
amanecer
זרח
לִזְרוֹחַ
salir (el sol)
לשקיעות
a las puestas de sol
שקע
לִשְׁקוֹעַ
ponerse (el sol)
של
de
אביב
primavera
אביב
לִפְרוֹחַ
florecer
את
marcador de objeto directo “et”
קולו
su voz
קול
לְהַשְׁמִיעַ
hacer oír
הרוח
el viento; el espíritu
רוח
לִנְשׁוֹב
soplar
שמעתי
שמע
לִשְׁמוֹעַ
oír
זאת
esta
אשר
que; el cual (conj.)
מהלכת
ella anda/camina
הלך
לָלֶכֶת
ir/caminar
סביב
alrededor
סבב
לְהַקִּיף
rodear
זו
esta
ששמה
cuyo nombre (de ella)
שם
לִקְרוֹא (בְּשֵׁם)
nombrar
הוא
él
גבעתי
Givati (brigada)
גבע
פזמון
estribillo
פזמ
לְפַזֵּם
tararear
מי
quién
שחלם
quien soñó
חלם
לַחֲלוֹם
soñar
שנשם
quien respiró
נשם
לִנְשׁוֹם
respirar
שהלך
quien caminó
הלך
לָלֶכֶת
ir/caminar
עמנו
con nosotros
בדרכים
por los caminos
דרך
לִדְרוֹךְ
pisar
שב
vuelve/volvió
שוב
לָשׁוּב
volver
וחוזר
y vuelve
חזר
לַחְזוֹר
volver
ואומר
y dice
אמר
לוֹמַר
decir
עם
con
הלאה
adelante
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
ממשיכים
continúan
משך
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
והיום
y hoy
יום
הם
ellos/ellas
חוזרים
vuelven
חזר
לַחְזוֹר
volver
ונושאים
y llevan
נשא
לָשֵׂאת
llevar/soportar
על
sobre; en
גבם
su espalda(s)
גב
לָשֵׂאת
llevar (a la espalda)
הניב
modismo, expresión
ניב
לְבַטֵּא
expresar/articular
הרעות
compañerismo, amistad
רע
לְהִתְרָעוֹת
tratarse (como amigos)
בו
en él/ello
נשבעתי
juré
שבע
לְהִשָּׁבַע
jurar
שבים
regresan
שוב
לָשׁוּב
volver
למפה
al mapa
מפה
לְמַפּוֹת
mapear/cartografiar
ממדבר
del desierto
מדבר
לִנְדּוֹד
vagar/errar
ומים
y agua(s)
מים
לִשְׁתוֹת
beber
רוח
espíritu; viento
רוח
לִנְשׁוֹב
soplar
שהים
que el mar
ים
לִשְׁוֹט/לִשְׁטוֹת
navegar
2
dos
x2
dos veces