Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Ha’emek - שיר העמק
Shir Ha’emek - שיר העמקDavid Broza - דויד ברוזה & Yehonathan Geffen - יהונתן גפן

Canción Shir Ha’emek - שיר העמק en hebreo

טל מלמטה ולבנה מעל מבית אלפא עד נהלל
Rocío abajo y la luna arriba de Beit Alfa a Nahalal
מה, מה לילה מליל דממה ביזרעאל נומה עמק, ארץ תפארת אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche? Silencio en Jezreel. Duerme, valle, tierra de esplendor, velamos por ti.
אופל בהר הגלבוע סוס דוהר מצל אל צל קול זעקה עף גבוה על שדות עמק יזרעאל מי ירה ומי זה שם נפל בין בית אלפא ונהלל
Oscuridad en el monte Guilboa. Un caballo galopa de sombra en sombra. Un grito vuela alto sobre los campos del valle de Jezreel. ¿Quién disparó y quién cayó allí entre Beit Alfa y Nahalal?
מה, מה לילה מליל דממה ביזרעאל נומה עמק, ארץ תפארת אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche? Silencio en Jezreel. Duerme, valle, tierra de esplendor, velamos por ti.
ים הדגן מתנועע שיר העדר מצלצל זוהי ארצי ושדותיה זהו עמק יזרעאל תבורך ארצי ותהולל מבית אלפא עד נהלל
Un mar de grano se mece. El canto del rebaño resuena. Esta es mi tierra y sus campos, este es el valle de Jezreel. Bendita seas, mi tierra, y alabada, de Beit Alfa a Nahalal.
מה, מה לילה מליל דממה ביזרעאל נומה עמק, ארץ תפארת אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche? Silencio en Jezreel. Duerme, valle, tierra de esplendor, velamos por ti.

Letra de la canción Shir Ha’emek - שיר העמק

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
טל
rocío
מלמטה
desde abajo
ולבנה
y la luna
ל-ב-נ
מעל
encima de
מבית
de la casa (de)
ב-י-ת
אלפא
Alfa (en ‘Beit Alfa’)
עד
hasta
נהלל
Nahalal
ונהלל
y Nahalal
מה
qué
לילה
noche
ל-י-ל
מליל
de la noche (poético)
ל-י-ל
דממה
silencio
ד-מ-מ
לִשְׁתּוֹק
callar
ביזרעאל
en Jezreel
נומה
¡duerme!
נ-ו-ם
לָנוּם
dormitar
עמק
valle
ע-מ-ק
ארץ
tierra (país)
א-ר-ץ
תפארת
esplendor, gloria
פ-א-ר
לְפָאֵר
glorificar, embellecer
אנו
nosotros
לך
a ti (masc.)
משמרת
guardia, turno
ש-מ-ר
לִשְׁמוֹר
guardar, vigilar
אפל
oscuridad
א-פ-ל
לְהַאְפִּיל
oscurecer
בהר
en el monte
ה-ר-ר
הגלבע
el Gilboa
סוס
caballo
ס-ו-ס
דוהר
galopa
ד-ה-ר
לִדְהוֹר
galopar
מצל
de la sombra
צ-ל
אל
a, hacia
צל
sombra
צ-ל
קול
voz, sonido
ק-ו-ל
זעקה
grito, clamor
ז-ע-ק
לִזְעוֹק
clamar, gritar
עף
vuela
ע-ו-ף
לָעוּף
volar
גבוה
alto
ג-ב-ה
על
sobre, en
שדות
campos
ש-ד-ה
יזרעאל
Jezreel
מי
¿quién?
ירה
disparó
י-ר-ה
לִירוֹת
disparar
ומי
y quién
זה
esto, este
שם
allí
נפל
cayó
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
בין
entre
בית
casa (constr.), Beit-
ב-י-ת
ים
mar
הדגן
el grano
ד-ג-ן
מתנועע
se mece, se mueve
נ-ו-ע
לְהִתְנוֹעֵעַ
mecer(se), moverse
שיר
canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
העדר
el rebaño
מצלצל
resuena
צ-ל-צ-ל
לְצַלְצֵל
sonar
זהי
esto es (f.)
ארצי
mi tierra
א-ר-ץ
ושדותיה
y sus campos (de ella)
ש-ד-ה
זהו
esto es (m.)
תברך
sé bendita/ bendito
ב-ר-ך
לְהִתְבָּרֵךְ
ser bendecido
ותהלל
y sé alabada
ה-ל-ל
לְהַלֵּל
alabar