טל מלמטה ולבנה מעל
מבית אלפא עד נהלל
Rocío abajo y la luna arriba
de Beit Alfa a Nahalal
מה, מה לילה מליל
דממה ביזרעאל
נומה עמק, ארץ תפארת
אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche?
Silencio en Jezreel.
Duerme, valle, tierra de esplendor,
velamos por ti.
אופל בהר הגלבוע
סוס דוהר מצל אל צל
קול זעקה עף גבוה
על שדות עמק יזרעאל
מי ירה ומי זה שם נפל
בין בית אלפא ונהלל
Oscuridad en el monte Guilboa.
Un caballo galopa de sombra en sombra.
Un grito vuela alto
sobre los campos del valle de Jezreel.
¿Quién disparó y quién cayó allí
entre Beit Alfa y Nahalal?
מה, מה לילה מליל
דממה ביזרעאל
נומה עמק, ארץ תפארת
אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche?
Silencio en Jezreel.
Duerme, valle, tierra de esplendor,
velamos por ti.
ים הדגן מתנועע
שיר העדר מצלצל
זוהי ארצי ושדותיה
זהו עמק יזרעאל
תבורך ארצי ותהולל
מבית אלפא עד נהלל
Un mar de grano se mece.
El canto del rebaño resuena.
Esta es mi tierra y sus campos,
este es el valle de Jezreel.
Bendita seas, mi tierra, y alabada,
de Beit Alfa a Nahalal.
מה, מה לילה מליל
דממה ביזרעאל
נומה עמק, ארץ תפארת
אנו לך משמרת
¿Qué, qué diferencia a la noche de la noche?
Silencio en Jezreel.
Duerme, valle, tierra de esplendor,
velamos por ti.