כשאני רואה בחלוני
עץ שמוריק לך וגם לי
אני שר לעצמי, איזה אחלה עולם
Cuando veo en mi ventana
un árbol que reverdece para ti y para mí,
me canto a mí mismo: qué mundo genial
השמיים כחולים, ענן הוא לבן
והבוקר בהיר ובלילה אשן
ואחלום לעצמי, איזה אחלה עולם
El cielo es azul, una nube es blanca,
y la mañana es clara, y por la noche dormiré,
y soñaré para mí: qué mundo genial
וכל צבעי הקשת, יפים וחדשים
פרוסים אחרי הגשם על פני האנשים
והיום כה יפה, וקל לי כל כך
לומר שאני אוהב אותך
Y todos los colores del arcoíris, hermosos y nuevos,
extendidos tras la lluvia sobre los rostros de la gente,
y el día es tan hermoso, y me resulta tan fácil
decir que te amo
והנה תינוקות בוכים במיטה
מה שהם ילמדו לעולם לא אדע
אז אני שר לעצמי, איזה אחלה עולם
Y he aquí que los bebés lloran en sus camas,
lo que aprenderán nunca lo sabré,
así que me canto a mí mismo: qué mundo genial
אחלה עולם
Qué mundo genial
וכל צבעי הקשת, יפים וחדשים
פרוסים אחרי הגשם על פני האנשים
והיום כה יפה, וקל לי כל כך
לומר שאני אוהב אותך
Y todos los colores del arcoíris, hermosos y nuevos,
extendidos tras la lluvia sobre los rostros de la gente,
y el día es tan hermoso, y me resulta tan fácil
decir que te amo
השמיים כחולים, ענן הוא לבן
והבוקר בהיר, ובלילה אשן
ואחלום לעצמי, איזה אחלה עולם
אני שר לעצמי (שר לעצמי) איזה אחלה עולם
El cielo es azul, una nube es blanca,
y la mañana es clara, y por la noche dormiré,
y soñaré para mí: qué mundo genial,
me canto a mí mismo (me canto a mí mismo): qué mundo genial
אחלה עולם
Qué mundo genial