Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. שבט אחים ואחיות
שבט אחים ואחיותשבט אחים ואחיות

Canción שבט אחים ואחיות en hebreo

70 שנה במכונית אני נוסע ומביט על מה ומה נהיה ואיך נפשי עוד הומיה
70 años en un coche Conduzco y miro lo que fue y en qué se convirtió y cómo mi alma aún palpita
מהמצדה של הזריחות ירושלים בסליחות מחוף כנרת ואכזיב מהמסיבות של תל-אביב
De los amaneceres de Masada Jerusalén en Selijot de la orilla del Kineret y Ajziv de las fiestas de Tel Aviv
אבי חלם והתפלל לחיות בארץ ישראל היום ילדי אותי שואל מה הסיפור של ישראל
Mi padre soñó y rezó vivir en la Tierra de Israel hoy mi hijo me pregunta cuál es la historia de Israel
כאן זה בית כאן זה לב ואותך אנ'לא עוזב אבותינו שורשים ואנחנו הפרחים, המנגינות שבט אחים ואחיות
Aquí es hogar, aquí es corazón y no te dejo nuestros antepasados son las raíces y nosotros las flores, las melodías tribu de hermanos y hermanas
אותה שכונה אותו רחוב תריסר בנים של יעקב אוספים ביחד נדודים בתוך תרמיל געגועים
El mismo barrio, la misma calle doce hijos de Jacob recogiendo juntos las andanzas dentro de una mochila de añoranza
אדם הוא נוף מולדתו חורט קווים בכף ידו בין התפילות לנדרים ריחות פרדס של הדרים
El hombre es el paisaje de su patria graba líneas en la palma de su mano entre oraciones y votos aromas de huertos de cítricos
ובעיניה של אימי תמיד אמצא את מקומי על הגיטרה מתנגן ניגון עתיק שמכוון
Y en los ojos de mi madre siempre encontraré mi lugar en la guitarra suena una melodía antigua que guía
כאן זה בית כאן זה לב ואותך אני לא עוזב אבותינו שורשים ואנחנו הפרחים, המנגינות שבט אחים ואחיות
Aquí es hogar, aquí es corazón y no te dejo nuestros antepasados son las raíces y nosotros las flores, las melodías tribu de hermanos y hermanas
מבראשית הכל תפור טלאים טלאים של הסיפור כמו שתי מילים להתחבר וחוט זהב של משורר
Desde el principio, todo está cosido parche sobre parche de la historia como dos palabras que se unen y un hilo de oro de un poeta
אני מכאן אני שייך וכל חבר שלי כמו אח את הפועמת בלבבי אני מזרח מערבי
Soy de aquí, pertenezco y cada amigo mío es como un hermano tú, que palpitas en mi corazón soy Oriente y Occidente
כאן זה בית כאן זה לב ואותך אנ'לא עוזב אבותינו שורשים ואנחנו הפרחים, המנגינות שבט אחים ואחיות
Aquí es hogar, aquí es corazón y no te dejo Nuestros antepasados son las raíces y nosotros las flores, las melodías tribu de hermanos y hermanas
כאן זה בית כאן זה לב ואותך אנ'לא עוזב אבותינו שורשים ואנחנו הפרחים, המנגינות שבט אחים ואחיות
Aquí es hogar, aquí es corazón y no te dejo nuestros antepasados son las raíces y nosotros las flores, las melodías tribu de hermanos y hermanas
ואותך אנ'לא עוזב אבותינו שורשים ואנחנו הפרחים, המנגינות שבט אחים ואחיות
y no te dejo nuestros antepasados son las raíces y nosotros las flores, las melodías tribu de hermanos y hermanas
שבט אחים ואחיות
Tribu de hermanos y hermanas

Letra de la canción שבט אחים ואחיות

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
70
70
שנה
año
ש-נ-ה
במכונית
en un coche
אני
yo
נוסע
viajo/conduzco
נ-ס-ע
לִנְסוֹעַ
viajar/conducir
ומביט
y miro
נ-ב-ט
לְהַבִּיט
mirar
על
sobre/acerca de
מה
qué
ומה
y qué
נהיה
nos volvemos/se volvió
ה-י-ה
לִהְיוֹת
volverse
ואיך
y cómo
נפשי
mi alma
נ-פ-ש
עוד
aún/todavía
הומיה
palpitante/se agita (del alma)
ה-מ-ה
מהמצדה
desde Masada
של
de
הזריחות
amaneceres
ז-ר-ח
ירושלים
Jerusalén
בסליחות
en Selijot (oraciones penitenciales)
ס-ל-ח
מחוף
desde la costa
כנרת
Kineret (Mar de Galilea)
ואכזיב
y Akhziv
מהמסבות
de las fiestas
ס-ב-ב
תל־אביב
Tel Aviv
אבי
mi padre
א-ב
חלם
soñó
ח-ל-מ
לַחֲלוֹם
soñar
והתפלל
y rezó
פ-ל-ל
לְהִתְפַּלֵּל
rezar/orar
לחיות
vivir
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
בארץ
en la tierra/el país
א-ר-ץ
ישראל
Israel
היום
hoy
ילדי
mi hijo/a
י-ל-ד
אותי
me/a mí
שואל
pregunta
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
הסיפור
la historia/el relato
ס-פ-ר
כאן
aquí
זה
esto/es
בית
casa/hogar
ב-י-ת
לב
corazón
ל-ב
ואותך
y a ti
אנ'לא
yo no
עוזב
dejo/abandono
ע-ז-ב
לַעֲזוֹב
dejar/abandonar
אבותינו
nuestros padres/antepasados
א-ב
שרשים
raíces
ש-ר-ש
ואנחנו
y nosotros
הפרחים
las flores
פ-ר-ח
המנגינות
las melodías
נ-ג-נ
שבט
tribu
אחים
hermanos
א-ח
ואחיות
y hermanas
א-ח
אותה
la misma
שכונה
barrio
ש-כ-נ
אותו
el mismo
רחוב
calle
ר-ח-ב
תריסר
docena (12)
בנים
hijos (varones)
ב-נ-ה
יעקב
Yaacov/Jacob
אוספים
recogemos/reúnen
א-ס-ף
לֶאֱסוֹף
recoger/reunir
ביחד
juntos
נדודים
andanzas
נ-ד-ד
בתוך
dentro de
תרמיל
mochila
ת-ר-מ-ל
געגועים
añoranza/nostalgia
ג-ע-ג-ע
אדם
persona
א-ד-מ
הוא
él/es (cópula)
נוף
paisaje
נ-ו-ף
מולדתו
su patria
י-ל-ד
חורט
graba
ח-ר-ט
לַחְרוֹט
grabar
קוים
líneas
ק-ו-ו
בכף
en la palma
ידו
su mano
י-ד
בין
entre
התפלות
las oraciones
פ-ל-ל
לנדרים
a los votos
נ-ד-ר
ריחות
aromas/olores
ר-י-ח
פרדס
huerto (cítricos)
פ-ר-ד-ס
הדרים
cítricos
ה-ד-ר
ובעיניה
y en sus ojos
ע-י-נ
אמי
mi madre
א-מ
תמיד
siempre
אמצא
encontraré
מ-צ-א
לִמְצוֹא
encontrar
את
marcador de objeto directo ‘et’
מקומי
mi lugar
מ-ק-ו-ם
הגיטרה
la guitarra
מתנגן
suena
נ-ג-נ
לְהִתְנַגֵּן
sonar (reflexivo) / ser interpretado
ניגון
nigún, melodía
נ-ג-נ
עתיק
antiguo
ע-ת-ק
שמכון
que está afinado/encaminado
כ-ו-נ
מבראשית
desde el principio (Génesis)
הכל
todo
תפור
cosido
ת-פ-ר
טלאים
parches
ט-ל-א
כמו
como
שתי
dos (fem.)
מלים
palabras
מ-ל-ל
להתחבר
conectarse/unirse
ח-ב-ר
לְהִתְחַבֵּר
conectarse/unirse
וחוט
y un hilo
זהב
oro
ז-ה-ב
משורר
poeta
ש-י-ר
מכאן
de aquí
שיך
pertenezco/pertinente
ש-י-ך
לְהִשְׁתַּיֵּךְ
pertenecer
וכל
y cada
חבר
amigo
ח-ב-ר
שלי
mío/mi
אח
hermano
א-ח
הפועמת
palpitante (del corazón)
פ-ע-ם
לִפְעוֹם
latir (corazón)
בלבבי
en mi corazón
ל-ב-ב
מזרח
oriente/este
ז-ר-ח
מערבי
occidental
ע-ר-ב
לא
no