Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Baboker Baboker - שיר בבוקר בבוקר
Shir Baboker Baboker - שיר בבוקר בבוקרShlomo Artzi - שלמה ארצי

Canción Shir Baboker Baboker - שיר בבוקר בבוקר en hebreo

פתאום קם אדם בבוקר ומרגיש כי הוא עם ומתחיל ללכת ולכל הנפגש בדרכו קורא הוא שלום
De pronto un hombre se levanta por la mañana y siente que es un pueblo y comienza a andar, y a todo el que encuentra en su camino saluda con «shalom»
דגנים עולים מול פניו מבין חריצי המדרכת וניחוחות לראשו מדיפים עצי אזדרכת הטללים רוססים והרים, ריבוא קרניים הם יולידו חופת שמש לכלולותיו
Los granos brotan ante él desde las grietas de la acera, y los árboles de azedarach esparcen fragancias a su alrededor, los rocíos se dispersan y las montañas — miríadas de rayos — engendrarán un dosel de sol para sus bodas
פתאום קם אדם בבוקר ומרגיש כי הוא עם ומתחיל ללכת ולכל הנפגש בדרכו קורא הוא שלום
De pronto un hombre se levanta por la mañana y siente que es un pueblo y comienza a andar, y a todo el que encuentra en su camino saluda con «shalom»
והוא צוחק גבורת דורות מן ההרים ונכלמות משתחוות המלחמות אפיים להוד אלף שנים מפכות במסתרים אלף שנים צעירות לפניו כפלג צונן, כשיר רועים, כענף
Y él ríe la fuerza de generaciones desde las montañas, y avergonzadas, las guerras se postran rostro en tierra; el esplendor de mil años brota en lo escondido, mil años son jóvenes ante él, como un arroyo fresco, como un canto de pastores, como una rama
פתאום קם אדם בבוקר ומרגיש כי הוא עם ומתחיל ללכת ורואה כי חזר האביב והוריק שוב אילן מן השלכת
De pronto un hombre se levanta por la mañana y siente que es un pueblo y comienza a andar, y ve que ha vuelto la primavera, y que el árbol ha reverdecido de nuevo tras la caída de las hojas
פתאום קם אדם בבוקר ומרגיש כי הוא עם ומתחיל ללכת ולכל הנפגש בדרכו קורא הוא שלום.
De pronto un hombre se levanta por la mañana y siente que es un pueblo y comienza a andar, y a todo el que encuentra en su camino saluda con «shalom».

Verbos de la canción Shir Baboker Baboker - שיר בבוקר בבוקר

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
קם
se levantó
ק-ו-ם
לָקוּם
levantarse
ומרגיש
y siente
ר-ג-ש
לְהַרְגִּישׁ
sentir
ומתחיל
y empieza
ת-ח-ל
לְהַתְחִיל
empezar
ללכת
ir
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
קורא
llama/lee
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
עולים
ascienden/suben
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
מדיפים
desprenden (aroma)
ה-ד-ף
לְהָדִיף
desprender (aroma)
רוססים
rocían (pl.)
ר-ס-ס
לְרַסֵּס
rociar
יולידו
engendrarán/producirán
י-ל-ד
לְהוֹלִיד
engendrar/producir
צוחק
ríe
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
ונכלמות
y se avergüenzan (f. pl.)
כ-ל-ם
לְהִכָּלֵם
avergonzarse
משתחוות
se postran (f. pl.)
ש-ח-ה
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
postrarse
מפכות
borbotean/brocan (f. pl.)
פ-כ-ה
לִפְכּוֹת
borbotear/brotar
ורואה
y ve
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
חזר
volvió
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver/regresar
והוריק
y reverdeció/hizo reverdecer
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
reverdecer

Letra de la canción Shir Baboker Baboker - שיר בבוקר בבוקר

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פתאם
de repente
פ-ת-ע
לְהַפְתִּיעַ
sorprender
קם
se levantó
ק-ו-ם
לָקוּם
levantarse
אדם
persona/hombre
א-ד-ם
בבקר
por la mañana
ב-ק-ר
ומרגיש
y siente
ר-ג-ש
לְהַרְגִּישׁ
sentir
כי
que, porque
הוא
él
עם
pueblo/nación
ע-מ-ם
ומתחיל
y empieza
ת-ח-ל
לְהַתְחִיל
empezar
ללכת
ir
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
ולכל
y a todos/a cada uno
כ-ל-ל
הנפגש
el encontrado/el que se encuentra
פ-ג-ש
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse
בדרכו
en su camino
ד-ר-ך
לִדְרוֹךְ
pisar
קורא
llama/lee
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
שלום
paz; «shalom» (saludo)
ש-ל-ם
לְהַשְׁלִים
hacer las paces/reconciliar(se)
דגנים
cereales
ד-ג-ן
עולים
ascienden/suben
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
מול
frente a, ante
פניו
su rostro
פ-נ-ה
לִפְנוֹת
volverse/encarar
מבין
de entre
ב-י-ן
חריצי
hendiduras/surcos (constr.)
ח-ר-ץ
לַחְרוֹץ
ranurar/hendir
המדרכת
la acera/calzada
ד-ר-ך
לִדְרוֹךְ
pisar
וניחוחות
y fragancias
נ-ח-ח
לְהָדִיף
desprender aroma
לראשו
a su cabeza
ר-א-ש
מדיפים
desprenden (aroma)
ה-ד-ף
לְהָדִיף
desprender (aroma)
עצי
árboles (estado constructo)
ע-ץ
אזדרכת
paraíso (Melia azedarach)
הטללים
rocíos
ט-ל-ל
רוססים
rocían (pl.)
ר-ס-ס
לְרַסֵּס
rociar
והרים
y montañas
ה-ר
רבוא
miriada (diez mil)
ר-ב-ב
קרנים
rayos/cuernos (dual)
ק-ר-ן
לְהַקְרִין
radiar
הם
ellos
יולידו
engendrarán/producirán
י-ל-ד
לְהוֹלִיד
engendrar/producir
חפת
dosel/jupá (constr.)
ח-פ-ה
לְחַפּוֹת
cubrir
שמש
sol
ש-מ-ש
לִזְרֹחַ
brillar
לכלולותיו
a sus bodas/nupcias
כ-ל-ל
לְהִתְחַתֵּן
casarse
והוא
y él
צוחק
ríe
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
גבורת
poderío/valor (constr.)
ג-ב-ר
לְהִתְגַּבֵּר
superar/fortalecerse
דורות
generaciones
ד-ו-ר
מן
de, desde
ההרים
las montañas
ה-ר
ונכלמות
y se avergüenzan (f. pl.)
כ-ל-ם
לְהִכָּלֵם
avergonzarse
משתחוות
se postran (f. pl.)
ש-ח-ה
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
postrarse
המלחמות
las guerras
ל-ח-מ
לְהִלָּחֵם
luchar/pelear
אפים
fosas nasales/rostro (dual)
א-ף
להוד
a la gloria/esplendor
ה-ו-ד
לְהַאֲדִיר
glorificar
אלף
mil
א-ל-ף
שנים
años
ש-נ-ה
מפכות
borbotean/brocan (f. pl.)
פ-כ-ה
לִפְכּוֹת
borbotear/brotar
במסתרים
en escondrijos
ס-ת-ר
לְהַסְתִּיר
ocultar/esconder
צעירות
jóvenes (f. pl.)
צ-ע-ר
לְהִצְעִיר
rejuvenecer
לפניו
delante de él/ante él
פ-נ-ה
כפלג
como un arroyo
פ-ל-ג
לִזְרֹם
fluir
צונן
fresco/frío
צ-נ-ן
לְצַנֵּן
enfriar
כשיר
como un canto
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
רועים
pastores
ר-ע-ה
לִרְעוֹת
pacer/apacentar
כענף
como una rama
ע-נ-ף
לְהִסְתַּעֵף
ramificarse
ורואה
y ve
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
חזר
volvió
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver/regresar
האביב
la primavera
א-ב-י-ב
לְלַבְלֵב
florecer
והוריק
y reverdeció/hizo reverdecer
י-ר-ק
לְהוֹרִיק
reverdecer
שוב
otra vez, de nuevo
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
אילן
árbol
א-י-ל-ן
לִצְמוֹחַ
crecer
מן
de, desde
השלכת
caída de las hojas
ש-ל-כ
לְהַשִּׁיר
deshojar (árbol), perder hojas