בבגוד באדם דרכו
מארבע רוחות העולם
רגליו יוליכוהו שולל
אל מחוז אין בו חפץ
Cuando el camino del hombre lo traiciona
desde los cuatro vientos del mundo
sus pies lo extraviarán
hacia una región donde no hay nada deseable
מַעֲרֶה יער - אטום
שחללו - בלוי
שעיגולו - חתום
שעפרו - קלוי
Pastizal del bosque — cerrado,
cuyo hueco está gastado,
cuyo círculo está sellado,
cuyo polvo está chamuscado
שאין בו אבן על אבן
שאין בו ענף לקושש
שאין בו פחמי כיריים
אין בו לחם
אין אש
אין מים
en el que no queda piedra sobre piedra
en el que no hay rama para recoger leña
en el que no hay carbones del fogón
en el que no hay pan
no hay fuego
no hay agua
שבו יש
מלוא חופניים
רק אפר
en el que hay
dos puñados llenos,
solo ceniza
בבגוד באדם דרכו
מארבע רוחות העולם
רגליו יוליכוהו שולל
אל מחוז אין בו חפץ
Cuando el camino del hombre lo traiciona
desde los cuatro vientos del mundo
sus pies lo extraviarán
hacia una región donde no hay nada deseable
מַעֲרֶה יער - אטום
שחללו - בלוי
שעיגולו - חתום
שעפרו - קלוי
Pastizal del bosque — cerrado,
cuyo hueco está gastado,
cuyo círculo está sellado,
cuyo polvo está chamuscado
שאין בו אבן על אבן
שאין בו ענף לקושש
שאין בו פחמי כיריים
אין בו לחם
אין אש
אין מים
en el que no queda piedra sobre piedra
en el que no hay rama para recoger leña
en el que no hay carbones del fogón
en el que no hay pan
no hay fuego
no hay agua
שבו יש
מלוא חופניים
רק אפר
en el que hay
dos puñados llenos,
solo ceniza
מַעֲרֶה יער - אטום
שחללו - בלוי
שעיגולו - חתום
שעפרו - קלוי
Pastizal del bosque — cerrado,
cuyo hueco está gastado,
cuyo círculo está sellado,
cuyo polvo está chamuscado
שאין בו אבן על אבן
שאין בו ענף לקושש
שאין בו פחמי כיריים
אין בו לחם
אין אש
אין מים
en el que no queda piedra sobre piedra
en el que no hay rama para recoger leña
en el que no hay carbones del fogón
en el que no hay pan
no hay fuego
no hay agua
שבו יש
מלוא חופניים
רק אפר
en el que hay
dos puñados llenos,
solo ceniza