Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Tzlil Meitar - צליל מיתר
Tzlil Meitar - צליל מיתרEyal Golan - אייל גולן

Canción Tzlil Meitar - צליל מיתר en hebreo

[בית 1] עם צליל מיתר שמתנגן אני חושב עלייך מרגיש כמה שזה עצוב להיות כאן בלעדייך לו רק היית פה הכל היה אחרת אצלי כבר כלום לא מובן אצלי בלב יש סדק
[Estrofa 1] Con el sonido de una cuerda que suena pienso en ti Siento lo triste que es estar aquí sin ti Si tan solo estuvieras aquí todo sería diferente Ya nada me queda claro en mi corazón hay una grieta
[בית 2] תראי אותי כמו מטורף שרק רוצה אלייך או אולי סתם בחור עיוור שמדמיין לו את פנייך וזה קשה שאת פה לא עוברת אל תאמרי לי שאת לכאן כבר לא חוזרת
[Estrofa 2] Mírame como a un loco que solo quiere estar contigo o quizá solo un chico ciego que imagina tu rostro Y es difícil que por aquí no pases no me digas que ya no vas a volver aquí
[פזמון] לא אל תוותרי קבלי אותי אלייך כי כל יום שבא והולך הוא נצח בלעדייך תראי אותי כמו ילד שכואב לו חבקי אותי אני כבר מתמוטט פה
[Estribillo] No, no te rindas, recíbeme contigo porque cada día que va y viene es una eternidad sin ti Mírame como a un niño al que le duele Abrázame, ya me estoy desmoronando aquí
[בית 3] בכל יום שבא והולך אני שוב קורא אלייך ומקווה שעוד תמצאי לי מקום בין זרועותייך תדעי שכאן יכול להיות אחרת אל תותרי עלי תאמרי שאת חוזרת
[Estrofa 3] En cada día que va y viene vuelvo a llamarte y espero que aún me encuentres un lugar entre tus brazos Debes saber que aquí podría ser diferente no renuncies a mí, di que vuelves
[פזמון] לא אל תוותרי קבלי אותי אלייך כי כל יום שבא והולך הוא נצח בלעדייך תראי אותי כמו ילד שכואב לו חבקי אותי אני כבר מתמוטט פה
[Estribillo] No, no te rindas, recíbeme contigo porque cada día que va y viene es una eternidad sin ti Mírame como a un niño al que le duele Abrázame, ya me estoy desmoronando aquí

Verbos de la canción Tzlil Meitar - צליל מיתר

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שמתנגן
que está sonando
נ-ג-נ
להתנגן
sonar
חושב
pienso
ח-ש-ב
לחשוב
pensar
מרגיש
siento
ר-ג-ש
להרגיש
sentir
להיות
ser/estar
ה-י-ה
להיות
ser/estar
היית
estuviste/eras (f.)
ה-י-ה
להיות
ser/estar
היה
fue/era
ה-י-ה
להיות
ser/estar
תראי
mira / verás (f.)
ר-א-ה
לראות
ver
רוצה
quiero/quiere
ר-צ-ה
לרצות
querer
שמדמין
que imagina
ד-מ-י-נ
לדמיין
imaginar
עוברת
(tú f.) pasas
ע-ב-ר
לעבור
pasar
תאמרי
di / dirás (f.)
א-מ-ר
לומר
decir
חוזרת
(tú f.) vuelves
ח-ז-ר
לחזור
volver/regresar
תותרי
cede / renuncia (f.)
ו-ת-ר
לוותר
ceder
קבלי
acepta (f.)
ק-ב-ל
לקבל
aceptar
שבא
que viene
ב-ו-א
לבוא
venir
והולך
y se va
ה-ל-ך
ללכת
ir
שכואב
que duele
כ-א-ב
לכאוב
doler
חבקי
abraza (f.)
ח-ב-ק
לחבק
abrazar
מתמוטט
me derrumbo
מ-ט-ט
להתמוטט
derrumbarse
קורא
llamo / leo (aquí: llamar)
ק-ר-א
לקרוא
llamar / leer
ומקוה
y espero
ק-ו-י
לקוות
esperar
תמצאי
encontrarás (f.)
מ-צ-א
למצוא
encontrar
תדעי
sabrás (f.)
י-ד-ע
לדעת
saber

Letra de la canción Tzlil Meitar - צליל מיתר

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בית
estrofa / casa
ב-י-ת
לבנות
construir
1
1
עם
con
צליל
sonido
צ-ל-ל
להישמע
sonar
מיתר
cuerda (de instrumento)
י-ת-ר
לפרוט
pulsar (cuerdas)
שמתנגן
que está sonando
נ-ג-נ
להתנגן
sonar
אני
yo
חושב
pienso
ח-ש-ב
לחשוב
pensar
עליך
sobre ti (f.)
מרגיש
siento
ר-ג-ש
להרגיש
sentir
כמה
qué tanto / cuán
שזה
que esto/que es
עצוב
triste
ע-צ-ב
להעציב
entristecer
להיות
ser/estar
ה-י-ה
להיות
ser/estar
כאן
aquí
בלעדיך
sin ti (f.)
לו
si tan solo
רק
solo
היית
estuviste/eras (f.)
ה-י-ה
להיות
ser/estar
פה
aquí
הכל
todo
כ-ל
היה
fue/era
ה-י-ה
להיות
ser/estar
אחרת
diferente / de otro modo
א-ח-ר
להשתנות
cambiar
אצלי
en mi casa / conmigo
כבר
ya
כלום
nada
לא
no
מבן
entendido / claro
ב-י-ן
להבין
entender
בלב
en el corazón
ל-ב
להרגיש
sentir
יש
hay
סדק
grieta
ס-ד-ק
להיסדק
agrietarse
תראי
mira / verás (f.)
ר-א-ה
לראות
ver
אותי
me / a mí
כמו
como
מטורף
loco
ט-ר-ף
להשתגע
enloquecer
שרק
que solo
רוצה
quiero/quiere
ר-צ-ה
לרצות
querer
אליך
a ti (f.)
או
o
אולי
quizás
סתם
solo / así nomás
בחור
chico
ב-ח-ר
להתבגר
madurar
עור
ciego
ע-ו-ר
להתעוור
quedarse ciego / cegarse
שמדמין
que imagina
ד-מ-י-נ
לדמיין
imaginar
את
marcador de objeto directo
פניך
tu rostro
פ-נ-י
לפנות
volverse/girar
וזה
y esto
קשה
difícil
ק-ש-ה
להקשות
dificultar
שאת
que tú (f.)
עוברת
(tú f.) pasas
ע-ב-ר
לעבור
pasar
אל
no (prohibitivo)
תאמרי
di / dirás (f.)
א-מ-ר
לומר
decir
לי
a mí
לכאן
hacia aquí
חוזרת
(tú f.) vuelves
ח-ז-ר
לחזור
volver/regresar
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
לשיר
cantar
תותרי
cede / renuncia (f.)
ו-ת-ר
לוותר
ceder
קבלי
acepta (f.)
ק-ב-ל
לקבל
aceptar
כי
porque / que
כל
todo / cada
כ-ל
יום
día
י-ו-ם
להגיע
llegar
שבא
que viene
ב-ו-א
לבוא
venir
והולך
y se va
ה-ל-ך
ללכת
ir
הוא
él
נצח
eternidad
נ-צ-ח
להימשך
durar
ילד
niño
י-ל-ד
להיוולד
nacer
שכואב
que duele
כ-א-ב
לכאוב
doler
חבקי
abraza (f.)
ח-ב-ק
לחבק
abrazar
מתמוטט
me derrumbo
מ-ט-ט
להתמוטט
derrumbarse
בכל
en cada
שוב
de nuevo
לחזור
volver/repetir
קורא
llamo / leo (aquí: llamar)
ק-ר-א
לקרוא
llamar / leer
ומקוה
y espero
ק-ו-י
לקוות
esperar
שעוד
que aún
תמצאי
encontrarás (f.)
מ-צ-א
למצוא
encontrar
מקום
lugar
מ-ק-ו-ם
למקם
ubicar/colocar
בין
entre
זרועותיך
tus brazos
ז-ר-ע
לחבק
abrazar
תדעי
sabrás (f.)
י-ד-ע
לדעת
saber
שכאן
que aquí
יכול
capaz / puedo
י-כ-ל
להיות מסוגל
poder
עלי
sobre mí / en mí
תותרי
error tipográfico (por “תוותרי” — “no te rindas”)
2
2
3
3