Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Tzainger - ציגיינער
Tzainger - ציגיינערHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Tzainger - ציגיינער en hebreo

איך בין אַ ציגײַנערל אַ קלײנער אָבער, װי איר זעט, אַ שײנער באָרװעס, הונגעריק און פֿרײלעך לעב איך מיר װי אַ בן־מלך איך װײס ניט װאו איך בין געבױרן מײַן מאַמע האָט מיך אין סטעפּ פֿאַרלױרן מײַן טאַטן האָט מען אױפֿגעהאַנגען װען ער איז גנבֿענען געגאַנגען
Soy un gitanito pequeño, pero, como ven, bonito. Descalzo, hambriento y alegre, vivo como un hijo de rey. No sé dónde nací: mi madre me perdió en la estepa. A mi padre lo ahorcaron cuando salió a robar.
עך, דו פֿידל, פֿידעלע דו מײַן שפּיל מײַן טרױער זאָלן אין האַרץ אַרײַן עך, דו חבֿר מײַן װער װײסט װי דו אַלײן אַז אײביק, אײביק, אײביק, רױט איז בלוט און װײַן פֿון טאַטן גיאַרשנט כ׳האָב דעם פֿידל שפּיל איך אױף איר „דידל, דידל” אין מײַן פֿידל קענט איר הערן מײַן מאַמעס צער, מײַן שװעסטערס טרערן אין מײַן פֿידל ליגט געפֿאַנגען װי מ׳האָט מײַן טאַטן אױפֿגעהאָנגען װען צום טױט מ׳האָט אים געטריבן איז די פֿידל מיר געבליבן
Ay, violín, mi violincito, toca para que mi tristeza entre en el corazón. Ay, amigo mío, quién, si no tú solo, sabe que eternamente, eternamente, eternamente, rojos son la sangre y el vino. De mi padre heredé este violín, en él toco «didl, didl», en mi violín pueden oír el dolor de mi madre, las lágrimas de mi hermana. En mi violín queda encerrado cómo ahorcaron a mi padre; cuando lo llevaron a la muerte, el violín se me quedó.
עך, דו פֿידל, פֿידעלע דו מײַן שפּיל מײַן טרױער זאָלן אין האַרץ אַרײַן עך, דו חבֿר מײַן װער װײסט װי דו אַלײן אַז אײביק, אײביק, אײביק, רױט איז בלוט און װײַן
Ay, violín, mi violincito, toca para que mi tristeza entre en el corazón. Ay, amigo mío, quién, si no tú solo, sabe que eternamente, eternamente, eternamente, rojos son la sangre y el vino.
דאָס ליד פֿון רודפֿען און יאָגן דאָס ליד פֿון נעכטיקן, נישט טאָגן איך אַ ציגײַנערל אַ קלײנער איך ינג װי ס׳זינגט נישט קײנער, קײנער װאָס פֿאַר אַ ליד ס׳װעט אײַך געפֿעלן קענט איר עס בײַ מיר באַשטעלן באַצאָלן דאַרפֿט איר נאָר אַ דרײַער ס׳קאָסט מײַן װײטיק אײַך נישט טײַער
La canción de la persecución y la caza, la canción de las noches, no de los días. Yo, un gitanito pequeño, canto como no canta nadie, nadie. La canción que les agrade, pueden encargármela; sólo tienen que pagar una moneda de tres kópeks, mi dolor no les saldrá caro.
עך, דו פֿידל, פֿידעלע דו מײַן שפּיל מײַן טרױער זאָלן אין האַרץ אַרײַן עך, דו חבֿר מײַן װער װײסט װי דו אַלײן אַז אײביק , אײביק, אײביק, רױט איז בלוט און װײַן
Ay, violín, mi violincito, toca para que mi tristeza entre en el corazón. Ay, amigo mío, quién, si no tú solo, sabe que eternamente, eternamente, eternamente, rojos son la sangre y el vino.

Verbos de la canción Tzainger - ציגיינער

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בין
soy/estoy
זײַן
ser/estar
זעט
ven (ustedes)
זען
ver
לעב
vivo
לעבן
vivir
װײס
וויסן
saber
האט
tiene/tenía
האָבן
tener
פארלױרן
perdido
פֿאַרלירן
perder
אױפגעהאנגען
ahorcado
הענגען
ahorcar/colgar
איז
es
זײַן
ser
גנבענען
robar
גנבֿענען
robar
געגאנגען
ido
גיין
ir
זאלן
que; deben
זאָלן
deber
װײסט
sabes
וויסן
saber
גיארשנט
expulsado
גירשן
expulsar
כ׳האב
tengo
האָבן
tener
שפיל
toca/juego
שפּילן
tocar/jugar
קענט
pueden/saben
קענען
poder/saber
הערן
oír
הערן
oír
ליגט
yace
ליגן
yacer
געפאנגען
capturado
פֿאַנגען
capturar
מ׳האט
habían
האָבן
haber/tener
אױפגעהאנגען
ahorcado
הענגען
ahorcar/colgar
געטריבן
impulsado/expulsado
טרייבן
impulsar/expulsar
געבליבן
quedado
בלײַבן
quedar(se)
רודפען
perseguir
רודפֿן
perseguir
יאגן
cazar/perseguir
יאָגן
cazar/perseguir
ס׳זינגט
canta
זינגען
cantar
ס׳װעט
será/estará
וועלן
(aux.) «will»
געפעלן
gustar
געפֿעלן
gustar
באשטעלן
encargar/pedir
באַשטעלן
encargar/pedir
באצאלן
pagar
באַצאָלן
pagar
דארפט
deben/necesitan
דאַרפֿן
necesitar/deber
ס׳קאסט
cuesta
קאָסטן
costar

Letra de la canción Tzainger - ציגיינער

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
איך
yo
בין
soy/estoy
זײַן
ser/estar
א
un/una
ציגײנערל
gitanito
קלײנער
pequeño
מינערן זיך
disminuirse
אבער
pero
װי
como
איר
ustedes/usted
זעט
ven (ustedes)
זען
ver
שײנער
hermoso
שיין ווערן
embellecerse
בארװעס
descalzo
גיין באָרװעס
ir descalzo
הונגעריק
hambriento
הונגערן
pasar hambre
און
y
פרײלעך
alegre
פרייען זיך
regocijarse
לעב
vivo
לעבן
vivir
מיר
nosotros
בן־מלך
hijo del rey
װײס
וויסן
saber
ניט
no
װאו
dónde
געבױרן
nacido
געבױרן ווערן
nacer
מײן
mi
מאמע
mamá
האט
tiene/tenía
האָבן
tener
מיך
me
אין
en
סטעפ
estepa
פארלױרן
perdido
פֿאַרלירן
perder
טאטן
padre
מען
uno/la gente
אױפגעהאנגען
ahorcado
הענגען
ahorcar/colgar
װען
cuando
ער
él
איז
es
זײַן
ser
גנבענען
robar
גנבֿענען
robar
געגאנגען
ido
גיין
ir
עך
ay
דו
פידל
violín
שפּילן
tocar (música)
פידעלע
violincito
שפּילן
tocar (música)
טרױער
tristeza
טרויערן
lamentarse
זאלן
que; deben
זאָלן
deber
הארץ
corazón
ארײן
adentro
אַרײַנגיין
entrar
חבר
amigo
װער
quién
װײסט
sabes
וויסן
saber
אלײן
solo
אז
que
אײביק
eternamente
דויערן
durar
רױט
rojo
רױטן זיך
enrojecer
בלוט
sangre
בלוטן
sangrar
װײן
vino
פון
de
גיארשנט
expulsado
גירשן
expulsar
כ׳האב
tengo
האָבן
tener
דעם
este (dat./ac.)
שפיל
toca/juego
שפּילן
tocar/jugar
אױף
sobre
דידל
'didl' (onomatopeya)
קענט
pueden/saben
קענען
poder/saber
הערן
oír
הערן
oír
מאמעס
de mamá
צער
pena
שװעסטערס
de hermana
טרערן
lágrimas
וויינען
llorar
ליגט
yace
ליגן
yacer
געפאנגען
capturado
פֿאַנגען
capturar
מ׳האט
habían
האָבן
haber/tener
אױפגעהאנגען
ahorcado
הענגען
ahorcar/colgar
צום
al
טױט
muerte
שטאַרבן
morir
אים
lo/a él
געטריבן
impulsado/expulsado
טרייבן
impulsar/expulsar
די
la/las
געבליבן
quedado
בלײַבן
quedar(se)
דאס
esto/eso
ליד
canción
זינגען
cantar
רודפען
perseguir
רודפֿן
perseguir
יאגן
cazar/perseguir
יאָגן
cazar/perseguir
נעכטיקן
nocturno
איבערנאַכטן
pernoctar
נישט
no
טאגן
días
ינג
joven
יונג ווערן
rejuvenecerse
ס׳זינגט
canta
זינגען
cantar
קײנער
nadie
װאס
qué/que
פאר
para
ס׳װעט
será/estará
וועלן
(aux.) «will»
אײך
ustedes/los
געפעלן
gustar
געפֿעלן
gustar
עס
ello/eso
בײ
junto a/en
באשטעלן
encargar/pedir
באַשטעלן
encargar/pedir
באצאלן
pagar
באַצאָלן
pagar
דארפט
deben/necesitan
דאַרפֿן
necesitar/deber
נאר
solo
דרײער
moneda de tres
ס׳קאסט
cuesta
קאָסטן
costar
װײטיק
dolor
טײער
caro