Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Ahava Yashan - שיר אהבה ישן
Shir Ahava Yashan - שיר אהבה ישןHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Shir Ahava Yashan - שיר אהבה ישן en hebreo

זהו שיר ישן על אניטה וחואן גבהו עשבי הזמן והשושן פרח עם החוחים הם שייכים עכשיו למלאכים
Esta es una canción antigua sobre Anita y Juan las hierbas del tiempo han crecido altas y la rosa floreció con sus espinas ahora pertenecen a los ángeles
אניטה לחואן חיכתה אך הוא איחר לקטוף את רימוני אהבתה גביעי שפתיה הוא עוד לא שתה פתאום הקיץ תם אך לא ייתם סיפור אהבתם
Anita esperó a Juan pero él llegó tarde a cortar las granadas de su amor de los cálices de sus labios aún no ha bebido de pronto el verano terminó pero no terminará la historia de su amor
זהו כל השיר הוא שייך לחלומות שיש לאנשים שאיחרו לפרוח באביב שלא למדו את שפת האוהבים
Esta es toda la canción pertenece a los sueños que tienen las personas que tardaron en florecer en primavera que no aprendieron el idioma de los amantes
ההם שלא נולדו בזמן אבל איזו אניטה מחייכת בלבבם אותו חואן אותה האהבה פתאום הקיץ תם אך לא ייתם סיפור אהבתם.
aquellos que no nacieron a tiempo pero alguna Anita sonríe en sus corazones el mismo Juan, el mismo amor de pronto el verano terminó pero no terminará la historia de su amor.

Letra de la canción Shir Ahava Yashan - שיר אהבה ישן

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
זהו
esto es
שיר
canción
שיר
לָשִׁיר
cantar
ישן
viejo
ישן
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
על
sobre/en
אניטה
Anita
וחואן
y Juan
גבהו
crecieron (se hicieron altos)
גבה
לִגְבּוֹהַּ
volverse alto
עשבי
hierbas (en estado constructo)
עשב
לְעַשֵּׁב
desherbar
הזמן
el tiempo
זמן
לְזַמֵּן
programar/citar
והשושן
y el lirio
שושן
פרח
floreció
פרח
לִפְרֹחַ
florecer
עם
con
החחים
las espinas
חוח
הם
ellos
שיכים
pertenecen
שייך
לְשַׁיֵּךְ
atribuir/asignar
עכשו
ahora
למלאכים
a los ángeles
מלאך
לחואן
a Juan
חכתה
esperó (ella)
חכה
לְחַכּוֹת
esperar
אך
pero/sin embargo
הוא
él
אחר
llegó tarde
אחר
לְאַחֵר
llegar tarde
לקטף
coger/recolectar (fruta)
קטף
לִקְטֹף
coger/recolectar
את
marcador de objeto directo
רמוני
granadas (en estado constructo)
רמן
אהבתה
su amor (de ella)
אהב
לֶאֱהֹב
amar
גביעי
copas/cáliz (en constructo)
גבע
שפתיה
sus labios (de ella)
שפה
עוד
aún/todavía
לא
no
שתה
bebió
שתה
לִשְׁתּוֹת
beber
פתאם
de repente
הקיץ
el verano
קיץ
תם
terminó
תממ
לִתֹּם
terminar(se)
יתם
se completará
תממ
לִתֹּם
terminar(se)
ספור
cuento/historia
ספר
לְסַפֵּר
contar (relatar)
אהבתם
su amor (de ellos)
אהב
לֶאֱהֹב
amar
כל
todo/cada
השיר
la canción
שיר
לָשִׁיר
cantar
שיך
pertenece
שייך
לְשַׁיֵּךְ
atribuir/asignar
לחלומות
a los sueños
חלם
לַחֲלוֹם
soñar
שיש
que (hay)
לאנשים
a las personas
אנש
שאיחרו
que llegaron tarde
אחר
לְאַחֵר
llegar tarde
לפרח
florecer
פרח
לִפְרֹחַ
florecer
באביב
en primavera
אביב
שלא
que no
למדו
aprendieron
למד
לִלְמוֹד
aprender
שפת
lengua/idioma (constructo)
שפה
האהבים
los amantes
אהב
לֶאֱהֹב
amar
ההם
aquellos
נולדו
nacieron
ילד
לְהִוָּלֵד
nacer
בזמן
a tiempo
זמן
לְזַמֵּן
programar/citar
אבל
pero
איזו
qué/qué (fem.)
מחיכת
sonríe (ella)
חיך
לְחַיֵּךְ
sonreír
בלבבם
en sus corazones
לבב
אותו
el mismo/a él
חואן
Juan
אותה
la misma/a ella
האהבה
el amor
אהב
לֶאֱהֹב
amar