Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב
Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שובHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב en hebreo

שדות שפוכים הרחק מאופק ועד סף וחרובים וזית וגלבוע - ואל ערבו העמק נאסף ביופי שעוד לא היה כמוהו
Campos derramados lejos, desde el horizonte hasta el umbral, y algarrobo y olivo y Gilboa - y hacia su atardecer el valle se recoge en una belleza como nunca hubo.
זה לא אותו העמק, זה לא אותו הבית אתם אינכם ולא תוכלו לשוב השביל עם השדרה, ובשמיים עיט אך החיטה צומחת שוב
No es el mismo valle, no es la misma casa Ustedes no están y no podrán volver El sendero con la alameda, y en el cielo un águila pero el trigo vuelve a crecer
מן העפר המר העיריות עולות ועל הדשא ילד וכלבו מואר החדר ויורדים לילות על מה שבו ומה שבליבו
De la tierra amarga brotan los lirios Y en la hierba, un niño y su perro Iluminado el cuarto, y descienden las noches sobre lo que hay en él y sobre lo que hay en su corazón
זה לא אותו העמק, זה לא אותו הבית אתם אינכם ולא תוכלו לשוב השביל עם השדרה, ובשמיים עיט אך החיטה צומחת שוב
No es el mismo valle, no es la misma casa Ustedes no están y no podrán volver El sendero con la alameda, y en el cielo un águila pero el trigo vuelve a crecer
וכל מה שהיה אולי יהיה לעד זרח השמש שוב השמש בא עוד השירים שרים אך איך יוגד כל המכאוב וכל האהבה
Y todo lo que fue quizá será para siempre Salió el sol — de nuevo llega el sol Aún se cantan las canciones, pero cómo decir todo el dolor y todo el amor
הן זה אותו העמק, הן זה אותו הבית אבל אתם הן לא תוכלו לשוב ואיך קרה, ואיך קרה ואיך קורה עדיין שהחיטה צומחת שוב.
Sí, es el mismo valle, sí, es la misma casa Pero ustedes no podrán volver Y cómo ocurrió, y cómo ocurrió y cómo sigue ocurriendo que el trigo vuelve a crecer.

Letra de la canción Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
שדות
campos
ש-ד-ה
שפוכים
derramados
ש-פ-ך
לִשְׁפּוֹךְ
verter, derramar
הרחק
lejos
ר-ח-ק
לְהַרְחִיק
alejar
מאפק
desde el horizonte
א-פ-ק
ועד
y hasta
סף
umbral
ס-פ-ף
וחרובים
y algarrobos
ח-ר-ב
וזית
y olivo/aceituna
ז-י-ת
וגלבוע
y Gilboa
ואל
y hacia/a
ערבו
su atardecer
ע-ר-ב
העמק
el valle
ע-מ-ק
לְהַעֲמִיק
profundizar
נאסף
fue reunido
א-ס-ף
לְהֵאָסֵף
ser reunido
ביופי
en belleza
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
embellecer
שעוד
que aún
לְהַמְשִׁיךְ
continuar
לא
no
היה
fue/era
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
כמוהו
como él/ello
זה
esto/este
אותו
el mismo/lo
הבית
la casa
ב-י-ת
אתם
ustedes
אינכם
no están
ולא
y no
תוכלו
podrán
י-כ-ל
לִיכוֹל
poder
לשוב
volver
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
השביל
el sendero
ש-ב-ל
עם
con
השדרה
la avenida
ש-ד-ר
ובשמים
y en el cielo
ש-מ-י-ם
עיט
ave de rapiña
ע-י-ט
אך
sin embargo, pero
החטה
el trigo
ח-ט-ה
צומחת
crece
צ-מ-ח
לִצְמוֹחַ
crecer
שוב
de nuevo
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
מן
de
העפר
el polvo
ע-פ-ר
המר
amargo
מ-ר-ר
לְהַמְרִיר
amargar
העיריות
los ayuntamientos
ע-י-ר
עולות
suben (fem.)
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
ועל
y sobre
הדשא
el césped
ד-ש-א
ילד
niño
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
nacer
וכלבו
y su perro
כ-ל-ב
מואר
iluminado
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
החדר
la habitación
ח-ד-ר
ויורדים
y descienden
י-ר-ד
לָרֶדֶת
descender
לילות
noches
ל-י-ל
על
sobre
מה
qué
שבו
en el cual / en él
ומה
y qué
שבלבו
lo que hay en su corazón
וכל
y todo
שהיה
que fue/era
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
אולי
quizá(s), tal vez
יהיה
será/estará
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לעד
para siempre
זרח
salió (del sol)
ז-ר-ח
לִזְרוֹחַ
salir (el sol), brillar
השמש
el sol
ש-מ-ש
לִזְרוֹחַ
salir (el sol), brillar
בא
vino
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
עוד
aún, más
לְהוֹסִיף
añadir
השירים
las canciones
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
שרים
cantan
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
איך
cómo
יוגד
se dirá
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir/contar
כל
todo, cada
המכאוב
el dolor
כ-א-ב
לִכְאֹב
doler
האהבה
el amor
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
הן
ciertamente
אבל
pero
ואיך
y cómo
קרה
sucedió
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
suceder, ocurrir
קורה
ocurre / está ocurriendo
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
ocurrir, suceder
עדין
todavía
לְהִמָּשֵׁךְ
continuar
שהחטה
que el trigo