Hebrewerry Logo
Layla - לילהZehava Ben - זהבה בן

Canción Layla - לילה en hebreo

לילה בא כמו קטיפה שחורה עוטפת כמו ציפור שמרחפת ונופל עלי צילה לילה בא ואיתו זיכרון פניך וכוכבים - עיניך שאבדו באפלה
La noche llega, como terciopelo negro que envuelve como un ave que planea y su sombra cae sobre mí. La noche llega, y con ella el recuerdo de tu rostro, y las estrellas — tus ojos que se perdieron en la oscuridad.
מתפללת אל האור שהעצב יעבור כי ליבי מזמן בחושך מתפללת לחמה שתביא לנשמה רגע של שלוווה ואושר
Rezo a la luz para que la tristeza pase, pues mi corazón lleva tiempo en la oscuridad. Rezo al sol para que traiga al alma un instante de calma y dicha.
לילה בא וחונק את אור השמש והזכרונות מאמש בדמי ממש כמו אש לילה בא, השנים חולפות בינתיים ושחורים הם השמיים כי אתה מזמן לא כאן
La noche llega y ahoga la luz del sol, y los recuerdos de ayer arden en mi sangre como fuego. La noche llega; los años pasan entretanto, y negros son los cielos, porque hace mucho que no estás aquí.
מתפללת אל האור שהעצב יעבור כי ליבי מזמן בחושך מתפללת לחמה שתביא לנשמה רגע של שלוווה ואושר
Rezo a la luz para que la tristeza pase, pues mi corazón lleva tiempo en la oscuridad. Rezo al sol para que traiga al alma un instante de calma y dicha.

Verbos de la canción Layla - לילה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
בא
viene
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
עוטפת
envuelve
ע-ט-ף
לַעֲטוֹף
envolver
שמרחפת
que planea/flota
ר-ח-ף
לְרַחֵף
planear/flotar
ונופל
y cae
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
שאבדו
que se perdieron
א-ב-ד
לֶאֱבֹד
perderse
מתפללת
rezo/ora (f.)
פ-ל-ל
לְהִתְפַּלֵּל
rezar/orar
יעבר
pasará
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar
שתביא
que traerá
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
וחונק
y ahoga
ח-נ-ק
לַחֲנוֹק
ahogar/estrangular
חולפות
pasan (f.pl.)
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
pasar

Letra de la canción Layla - לילה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
לילה
noche
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
בא
viene
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
כמו
como
קטיפה
terciopelo
ק-ט-פ
לֶאֱרֹג
tejer
שחורה
negra
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
עוטפת
envuelve
ע-ט-ף
לַעֲטוֹף
envolver
צפור
pájaro/ave
צ-פ-ר
לָעוּף
volar
שמרחפת
que planea/flota
ר-ח-ף
לְרַחֵף
planear/flotar
ונופל
y cae
נ-פ-ל
לִפּוֹל
caer
עלי
sobre mí
צלה
su sombra
צ-ל
ואתו
y con él
זכרון
recuerdo/memoria
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
פניך
tu rostro (m.sg.)
פ-נ-ה
לִפְנוֹת
volverse/dirigirse
וכוכבים
y estrellas
כ-כ-ב
לִנְצֹץ
centellear/brillar
עיניך
tus ojos (m.sg.)
ע-י-נ
לִרְאוֹת
ver
שאבדו
que se perdieron
א-ב-ד
לֶאֱבֹד
perderse
באפלה
en la oscuridad
א-פ-ל
לְהַאֲפִיל
oscurecer
מתפללת
rezo/ora (f.)
פ-ל-ל
לְהִתְפַּלֵּל
rezar/orar
אל
a/hacia
האור
la luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
שהעצב
que la tristeza
ע-צ-ב
לְהַעֲצִיב
entristecer
יעבר
pasará
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar
כי
porque
לבי
mi corazón
ל-ב-ב
לְהַרְגִּישׁ
sentir
מזמן
hace mucho/desde hace mucho
בחשך
en la oscuridad
ח-ש-כ
לְהַחְשִׁיךְ
oscurecer
לחמה
al sol (poético)
ח-מ-מ
לִזְרֹוחַ
brillar/salir (el sol)
שתביא
que traerá
ב-ו-א
לְהָבִיא
traer
לנשמה
al alma
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
respirar
רגע
instante/momento
ר-ג-ע
לְהַרְגִּיעַ
calmar
של
de
שלוה
calma/serenidad
ש-ל-ו
לְהַרְגִּיעַ
calmar
ואושר
y felicidad
א-ש-ר
לִשְׂמֹחַ
alegrarse
וחונק
y ahoga
ח-נ-ק
לַחֲנוֹק
ahogar/estrangular
את
partícula de objeto directo (et)
אור
luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
השמש
el sol
ש-מ-ש
לִזְרֹוחַ
brillar/salir
והזכרונות
y los recuerdos
ז-כ-ר
לִזְכּוֹר
recordar
מאמש
desde anoche
בדמי
en mi sangre
ד-מ
לְדָמֵם
sangrar
ממש
realmente/de verdad
אש
fuego
א-ש
לִבְעֹר
arder
השנים
los años
ש-נ-ה
לַחֲלוֹף
pasar (el tiempo)
חולפות
pasan (f.pl.)
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
pasar
בינתים
mientras tanto/por ahora
ושחרים
y negros
ש-ח-ר
לְהַשְׁחִיר
ennegrecer
הם
ellos
השמים
el cielo/los cielos
ש-מ-י
לָעוּף
volar
אתה
tú (masc.)
לא
no
כאן
aquí