Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Hirhur Hozer Bema’amad Har Sinai - הרהור חוזר במעמד הר סיני
Hirhur Hozer Bema’amad Har Sinai - הרהור חוזר במעמד הר סיניYankele Rotblit - יענקל'ה רוטבליט

Canción Hirhur Hozer Bema’amad Har Sinai - הרהור חוזר במעמד הר סיני en hebreo

[פזמון] מגלגלים עיניים לשמיים מעבירים כרטיס בתפילומט אבל מעשרת הדברות שקיבלו הם לא מקיימים אף אחת ?מה קרה לך, עמי הנבחר ?מה קרה לך, מדינת היהודים האם הוצאתי אתכם ממצרים ?כדי שתסחרו בעבדים
[Estribillo] Alzan los ojos al cielo, pasan la tarjeta en el “tefilomát”, pero de los Diez Mandamientos que recibieron no cumplen ni uno solo. ¿Qué te pasó, pueblo elegido? ¿Qué te pasó, Estado judío? ¿Acaso los saqué de Egipto para que comerciaran con esclavos?
[בית ראשון‎] עם מחפשי הקומבינה הסגולה שהלכה לאיבוד כל הלילה בוכים, “איפה טעינו?” ובבוקר חוזרים על הטעות
[Verso 1] Un pueblo que siempre busca la triquiñuela, la condición de pueblo elegido que se perdió. Toda la noche lloran: “¿En qué fallamos?” Y por la mañana repiten el error.
[בית שני] אם במדבר בניתם עגל הוא פרה כאן לעדר גדול עדת בני קורח שוב חוגגת ולא יודעים ימין ושמאל
[Verso 2] Si en el desierto hicieron un becerro, aquí es una vaca para un gran rebaño. La asamblea de los hijos de Coré vuelve a festejar, y no distinguen la derecha de la izquierda.
[פזמון] מגלגלים עיניים לשמיים מעבירים כרטיס בתפילומט אבל מעשרת הדברות שקיבלו הם לא מקיימים אף אחת ?מה קרה לך, עמי הנבחר ?מה קרה לך, מדינת היהודים האם הוצאתי אתכם ממצרים ?כדי שתסחרו בעבדים
[Estribillo] Alzan los ojos al cielo, pasan la tarjeta en el “tefilomát”, pero de los Diez Mandamientos que recibieron no cumplen ni uno solo. ¿Qué te pasó, pueblo elegido? ¿Qué te pasó, Estado judío? ¿Acaso los saqué de Egipto para que comerciaran con esclavos?
[בית שלישי] עם נרדפי כל חרב ?איך נעשית נוגס אתה שהיית לטרף ?את מי אתה לועס
[Verso 3] Pueblo perseguido por toda espada, ¿cómo te volviste opresor? Tú, que fuiste presa, ¿a quién estás masticando ahora?

Verbos de la canción Hirhur Hozer Bema’amad Har Sinai - הרהור חוזר במעמד הר סיני

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
מגלגלים
ruedan
ג-ל-ג-ל
לְגַלְגֵּל
rodar
מעבירים
transfieren/pasan
ע-ב-ר
לְהַעֲבִיר
transferir; pasar
שקבלו
que (ellos) recibieron
ק-ב-ל
לְקַבֵּל
recibir
מקימים
cumplen; observan
ק-י-ם
לְקַיֵּם
cumplir; observar
קרה
ocurrió
ק-ר-ה
לִקְרוֹת/לִקְרוֹתָ
ocurrir
הוצאתי
saqué; saqué afuera
י-צ-א
לְהוֹצִיא
sacar
שתסחרו
que (vosotros/ustedes) comerciéis/comercien
ס-ח-ר
לִסְחוֹר
comerciar
שהלכה
que se fue; (fig.) se perdió
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
בוכים
lloran
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
טעינו
nos equivocamos
ט-ע-ה
לִטְעוֹת
equivocarse
חוזרים
vuelven; repiten
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver; repetir
בניתם
(vosotros/ustedes) construisteis/construyeron
ב-נ-ה
לִבְנוֹת
construir
חוגגת
celebra (ella)
ח-ג-ג
לַחְגֹּג
celebrar
יודעים
saben
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
נעשית
te volviste; fuiste hecho
ע-ש-ה
לְהֵיעָשׂוֹת
volverse; ser hecho
שהיית
que eras/fuiste
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לועס
masticas
ל-ע-ס
לִלְעוֹס
masticar

Letra de la canción Hirhur Hozer Bema’amad Har Sinai - הרהור חוזר במעמד הר סיני

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
פזמון
estribillo
פ-ז-מ
לְפַזְמֵר
tararear
מגלגלים
ruedan
ג-ל-ג-ל
לְגַלְגֵּל
rodar
עינים
ojos
ע-י-ן
לִרְאוֹת
ver
לשמים
a los cielos
ש-מ-י
מעבירים
transfieren/pasan
ע-ב-ר
לְהַעֲבִיר
transferir; pasar
כרטיס
tarjeta; billete/entrada
בתפילומט
en el ‘Tefillomat’ (máquina de oraciones/tefilín)
אבל
pero
מעשרת
de los diez (constructo)
ע-ש-ר
הדברות
los Mandamientos
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
שקבלו
que (ellos) recibieron
ק-ב-ל
לְקַבֵּל
recibir
הם
ellos/ellas
לא
no
מקימים
cumplen; observan
ק-י-ם
לְקַיֵּם
cumplir; observar
אף
ni siquiera; ninguno
אחת
una
א-ח-ד
מה
¿qué?
קרה
ocurrió
ק-ר-ה
לִקְרוֹת/לִקְרוֹתָ
ocurrir
לך
a ti (m.sg.)
עמי
mi pueblo
ע-ם
הנבחר
elegido
ב-ח-ר
לִבְחוֹר
elegir
מדינת
estado (constructo)
ד-י-נ
לָדוּן
juzgar
היהודים
los judíos
י-ה-ד
לְהִתְיַהֵד
convertirse al judaísmo
האם
si (partícula interrogativa)
הוצאתי
saqué; saqué afuera
י-צ-א
לְהוֹצִיא
sacar
אתכם
a ustedes (obj.)
ממצרים
de Egipto
כדי
para; a fin de
שתסחרו
que (vosotros/ustedes) comerciéis/comercien
ס-ח-ר
לִסְחוֹר
comerciar
בעבדים
en esclavos; con esclavos
ע-ב-ד
בית
casa; estrofa
ב-י-ת
ראשון
primero
ר-א-ש
עם
pueblo; nación
ע-ם
מחפשי
buscadores de (constructo)
ח-פ-ש
לְחַפֵּשׂ
buscar
הקומבינה
‘kombina’ (arreglo/chanchullo)
לְסַדֵּר
arreglar; solucionar
הסגלה
cualidad especial; elección
ס-ג-ל
שהלכה
que se fue; (fig.) se perdió
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
לאבוד
pérdida
א-ב-ד
לְאַבֵּד
perder
כל
todo; cada
הלילה
la noche (esta noche)
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
בוכים
lloran
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
איפה
dónde
טעינו
nos equivocamos
ט-ע-ה
לִטְעוֹת
equivocarse
ובבקר
y por la mañana
ב-ק-ר
חוזרים
vuelven; repiten
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver; repetir
על
sobre; acerca de
הטעות
el error
ט-ע-ה
לִטְעוֹת
equivocarse
שני
segundo
ש-נ-י
אם
si
במדבר
en el desierto
ד-ב-ר
בניתם
(vosotros/ustedes) construisteis/construyeron
ב-נ-ה
לִבְנוֹת
construir
עגל
ternero/becerro
ע-ג-ל
הוא
él; ello
פרה
vaca
פ-ר-ה
כאן
aquí
לעדר
a un rebaño
ע-ד-ר
גדול
grande
ג-ד-ל
לִגְדֹּל
crecer
עדת
asamblea/congregación (constructo)
ע-ד-ה
בני
hijos de (constructo)
ב-נ
קרח
Coré (nombre propio)
שוב
de nuevo; otra vez
לַחֲזוֹר
volver
חוגגת
celebra (ella)
ח-ג-ג
לַחְגֹּג
celebrar
ולא
y no
יודעים
saben
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
ימין
derecha (lado)
י-מ-נ
ושמאל
y izquierda (lado)
ש-מ-ל
שלישי
tercero
ש-ל-ש
נרדפי
perseguidos (constructo)
ר-ד-ף
לִרְדֹּף
perseguir
חרב
espada
ח-ר-ב
איך
cómo
נעשית
te volviste; fuiste hecho
ע-ש-ה
לְהֵיעָשׂוֹת
volverse; ser hecho
נגש
opresor; capataz
נ-ג-שׂ
לִנְגֹשׂ
oprimir; exigir/cobrar
אתה
tú (m.sg.)
שהיית
que eras/fuiste
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לטרף
para presa; como presa
ט-ר-ף
לִטְרֹף
devorar; desgarrar
את
marcador de objeto directo
מי
quién
לועס
masticas
ל-ע-ס
לִלְעוֹס
masticar