Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Yerushalaim Shel Zahav - ירושלים של זהב
Yerushalaim Shel Zahav - ירושלים של זהבZehava Ben - זהבה בן

Canción Yerushalaim Shel Zahav - ירושלים של זהב en hebreo

אויר הרים צלול כיין וריח אורנים נישא ברוח הערביים עם קול פעמונים
Aire de montaña claro como el vino, y el olor de los pinos se lleva en la brisa vespertina con el sonido de campanas.
ובתרדמת אילן ואבן שבויה בחלומה העיר אשר בדד יושבת ובליבה חומה
Y en el sopor de árbol y piedra, cautiva en su sueño, la ciudad que se sienta solitaria, y en su corazón, un muro.
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור
Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira. Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira.
איכה יבשו בורות המים כיכר השוק ריקה ואין פוקד את הר הבית בעיר העתיקה
Cómo se han secado los pozos de agua, la plaza del mercado está vacía,\ny nadie visita el Monte del Templo en la Ciudad Vieja.
ובמערות אשר בסלע מייללות רוחות ואין יורד אל ים המלח בדרך יריחו
Y en las cuevas que hay en la roca aúllan los vientos, y nadie baja al Mar Muerto por el camino de Jericó.
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור
Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira. Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira.
אך בבואי היום לשיר לך ולך לקשור כתרים קטונתי מצעיר בנייך ומאחרון המשוררים
Pero cuando hoy vengo a cantarte y a ceñirte coronas, soy pequeño frente al más joven de tus hijos y al último de los poetas.
כי שמך צורב את השפתיים כנשיקת שרף אם אשכחך ירושלים אשר כולה זהב
Porque tu nombre abrasa los labios como el beso de un serafín. Si te olvido, Jerusalén, tú, toda de oro.
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור
Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira. Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira.
חזרנו אל בורות המים לשוק ולכיכר שופר קורא בהר הבית בעיר העתיקה
Hemos vuelto a los pozos de agua, al mercado y a la plaza. Un shofar llama en el Monte del Templo en la Ciudad Vieja.
ובמערות אשר בסלע אלפי שמשות זורחות נשוב נרד אל ים המלח בדרך יריחו
Y en las cuevas que hay en la roca miles de soles brillan. Volveremos a bajar al Mar Muerto por el camino de Jericó.
ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור ירושלים של זהב ושל נחושת ושל אור הלא לכל שירייך אני כינור
Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira. Jerusalén de oro, y de cobre y de luz, que para todas tus canciones yo soy una lira.

Verbos de la canción Yerushalaim Shel Zahav - ירושלים של זהב

Letra de la canción Yerushalaim Shel Zahav - ירושלים של זהב

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אויר
aire
הרים
montañas
ה-ר
צלול
claro/transparente
צ-ל-ל
לְהִצְטַלֵּל
aclararse
כיין
como vino
וריח
y olor
ר-י-ח
לְהָרִיחַ
oler
אורנים
pinos
נשא
se eleva/es llevado
נ-ש-א
לְהִנָּשֵׂא
ser llevado
ברוח
en el viento
ר-ו-ח
הערבים
las tardes
ע-ר-ב
עם
con
קול
voz/sonido
ק-ו-ל
פעמונים
campanas
פ-ע-מ
לִפְעֹם
repicar
ובתרדמת
y en el sopor
ר-ד-מ
לִרְדוֹם
dormitar
אילן
árbol
ואבן
y piedra
א-ב-נ
שבויה
cautiva
ש-ב-ה
לִשְׁבּוֹת
capturar
בחלומה
en su sueño
ח-ל-מ
לַחֲלוֹם
soñar
העיר
la ciudad
ע-י-ר
אשר
que/el cual
בדד
a solas/solitaria
ב-ד-ד
לְבַדֵּד
aislar
יושבת
se sienta/habita
י-ש-ב
לָשֶׁבֶת
sentarse/habitar
ובלבה
y en su corazón
ל-ב-ב
חומה
muralla
ח-ו-מ
ירושלים
Jerusalén
של
de
זהב
oro
ז-ה-ב
לְהַזְהִיב
dorar
ושל
y de
נחשת
cobre
נ-ח-שׁ
אור
luz
א-ו-ר
לְהָאִיר
iluminar
הלא
acaso no
לכל
para todos
שיריך
tus canciones
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
אני
yo
כנור
lira/violín
כ-נ-ר
לְנַגֵּן
tocar (un instrumento)
איכה
cómo
יבשו
se secaron
י-ב-ש
לְהִתְיַבֵּשׁ
secarse
בורות
pozos/fosas
ב-ו-ר
המים
las aguas
ככר
plaza
השוק
el mercado
ש-ו-ק
ריקה
vacía
ר-י-ק
לְהִתְרוֹקֵן
vaciarse
ואין
y no hay
פוקד
visita
פ-ק-ד
לִפְקוֹד
visitar
את
marcador de objeto directo
הר
monte
ה-ר
הבית
la casa/el Templo
ב-י-ת
בעיר
en la ciudad
ע-י-ר
העתיקה
antigua
ע-ת-ק
לְהִתְיַשֵּׁן
envejecer
ובמערות
y en las cuevas
מ-ע-ר
בסלע
en la roca
ס-ל-ע
מיללות
se lamentan (ellas)
י-ל-ל
לְיַלֵּל
lamentarse
רוחות
vientos/espíritus
ר-ו-ח
יורד
desciende
י-ר-ד
לָרֶדֶת
descender
אל
a/hacia
ים
mar
המלח
la sal (en 'Mar de la Sal')
מ-ל-ח
לְמַלֵּחַ
salar
בדרך
por el camino
ד-ר-ך
יריחו
Jericó
אך
pero/sin embargo
בבואי
al venir yo
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
היום
hoy
לשיר
cantar
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
לך
a ti (f.)
ולך
y a ti (f.)
לקשור
atar/ceñir
ק-ש-ר
לִקְשׁוֹר
atar/ceñir
כתרים
coronas
כ-ת-ר
לְהַכְתִּיר
coronar
קטנתי
soy pequeño/indigno
ק-ט-נ
לְהִתְקַטֵּן
empequeñecerse
מצעיר
que el más joven
בניך
tus hijos
ב-נ
ומאחרון
y del último
המשוררים
los poetas
ש-י-ר
לְשׁוֹרֵר
componer poesía
כי
porque
שמך
tu nombre
ש-ם
צורב
quema
צ-ר-ב
לִצְרוֹב
quemar
השפתים
los labios
ש-פ-ת
כנשיקת
como el beso de
נ-ש-ק
לְנַשֵּׁק
besar
שרף
serafín
אם
si
אשכחך
te olvide
ש-כ-ח
לִשְׁכּוֹחַ
olvidar
כלה
toda entera
לשוק
al mercado
ש-ו-ק
ולככר
y a la plaza
שופר
shofar
לִתְקוֹעַ
tocar (el shofar)
קורא
llama/lee
ק-ר-א
לִקְרוֹא
llamar/leer
בהר
en el monte
ה-ר
אלפי
miles de
א-ל-ף
שמשות
soles (pl.)
ש-מ-שׁ
זורחות
brillan (ellas)
ז-ר-ח
לִזְרֹחַ
brillar
נשוב
volveremos
ש-ו-ב
לָשׁוּב
volver
נרד
descenderemos
י-ר-ד
לָרֶדֶת
descender