Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Habuba Zehava - הבובה זהבה
Habuba Zehava - הבובה זהבהZehava Ben - זהבה בן (Ft. Yehuda Elias - יהודה אליאס)

Canción Habuba Zehava - הבובה זהבה en hebreo

עייפה בובה זהבה ועייף מאוד הדוב הצללים לחדר באו לוחשים לי לילה טוב
La muñeca Zehava está cansada y el oso está muy cansado las sombras entraron en la habitación me susurran buenas noches
במיטה שוכבת נורית על ידה יושב דובון וכדור וגם ארנבת וכולם רוצים לישון
En la cama está acostada Nurit a su lado se sienta un osito y una pelota y también un conejito y todos quieren dormir
אך לפתע קמה נורית אבא אבא היא קוראה בוא מהר גרש החושך הוא מפריע ילד רע
Pero de pronto Nurit se levanta «¡Papá, papá!», ella llama «Ven rápido, ahuyenta la oscuridad, molesta; es un niño malo»
צחקה בובה זהבה וצחק מאוד הדוב למה לגרש החושך והרי הוא ילד טוב
Se rió la muñeca Zehava y se rió mucho el oso «¿Por qué ahuyentar la oscuridad si, al fin y al cabo, es un niño bueno?»
עייפה בובה זהבה ועייף מאוד הדוב הצללים לחדר באו לוחשים לי לילה טוב
La muñeca Zehava está cansada y el oso está muy cansado las sombras entraron en la habitación me susurran buenas noches
לילה טוב...
Buenas noches...

Letra de la canción Habuba Zehava - הבובה זהבה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
עיפה
cansada
ע-י-ף
להתעייף
cansarse
בובה
muñeca
לשחק
jugar
זהבה
Zehava
ז-ה-ב
ועיף
y cansado
ע-י-ף
להתעייף
cansarse
מאד
muy
הדוב
el oso
ד-ו-ב
לשאוג
rugir
הצללים
las sombras
צ-ל-ל
להאפיל
ensombrecer
לחדר
a la habitación
ח-ד-ר
להיכנס
entrar
באו
vinieron
ב-ו-א
לבוא
venir
לוחשים
susurran
ל-ח-ש
ללחוש
susurrar
לי
a mí
לילה
noche
ל-י-ל
ללון
pernoctar
טוב
bueno
ט-ו-ב
להיטיב
hacer el bien
במטה
en la cama
מ-ט-ה
לישון
dormir
שוכבת
está acostada
ש-כ-ב
לשכב
acostarse
נורית
Nurit
נ-ו-ר
על
sobre
ידה
su mano
י-ד
לגעת
tocar
יושב
se sienta
י-ש-ב
לשבת
sentarse
דובון
osito (de peluche)
ד-ו-ב
לחבק
abrazar
וכדור
y una pelota
כ-ד-ר
לזרוק
lanzar
וגם
y también
ארנבת
coneja
א-ר-נ-ב
לקפוץ
saltar
וכולם
y todos
כ-ל-ל
רוצים
quieren
ר-צ-ה
לרצות
querer
לישון
dormir
י-ש-נ
לישון
dormir
אך
pero/sin embargo
לפתע
de repente
פ-ת-ע
קמה
se levantó
ק-ו-מ
לקום
levantarse
אבא
papá
א-ב
לטפל
cuidar
היא
ella
קוראה
llama (ella)
ק-ר-א
לקרוא
llamar
בוא
¡ven!
ב-ו-א
לבוא
venir
מהר
rápido
גרש
¡ahuyenta!
ג-ר-ש
לגרש
ahuyentar
החשך
la oscuridad
ח-ש-ך
להחשיך
oscurecer
הוא
él
מפריע
molesta
פ-ר-ע
להפריע
molestar
ילד
niño
י-ל-ד
לגדול
crecer
רע
malo
ר-ע-ע
להרע
hacer daño
צחקה
se rió (ella)
צ-ח-ק
לצחוק
reír
וצחק
y se rió
צ-ח-ק
לצחוק
reír
למה
por qué
לגרש
ahuyentar
ג-ר-ש
לגרש
ahuyentar
והרי
y pues