Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. At Li Hida - את לי חידה
At Li Hida - את לי חידהDanny Sanderson - דני סנדרסון

Canción At Li Hida - את לי חידה en hebreo

רק אותה אהבתי מכל, בכל ליבי לשווא כי לי צחקה יומם וליל, לא חשתי נעלב לו רק חדלה מצחוק, הייתי לה אומר את כל שיש לי בליבי, אפילו קצת יותר
Solo a ella amé más que a todas, con todo mi corazón, en vano; pues de mí se reía día y noche, y no me sentí ofendido. Si solo dejara de reír, le diría todo lo que tengo en el corazón, incluso un poco más.
חידה את לי, לא אדע למי את ליבך נתת יחידה שלי למה ליבי הולך רק אלייך אנא הגידי, חידתי שלי
Eres un enigma para mí; no sé a quién le diste tu corazón, mi única. ¿Por qué mi corazón va solo hacia ti? Por favor, dime, mi enigma.
כן היא יפה וחיננית זה לה ברור היטב אך כי יודעת היא היטב את מי אני אוהב מן החלון עם ליל עוד איש אחד יצחוק לשיר שירים של אהבה אפשר גם מרחוק
Sí, ella es hermosa y grácil; esto le queda muy claro, y también sabe muy bien a quién amo. Desde la ventana en la noche aún otro hombre reirá; se pueden cantar canciones de amor incluso desde lejos.
חידה את לי, לא אדע למי את ליבך נתת יחידה שלי למה ליבי הולך רק אלייך אנא הגידי, חידתי שלי
Eres un enigma para mí; no sé a quién le diste tu corazón, mi única. ¿Por qué mi corazón va solo hacia ti? Por favor, dime, mi enigma.
רק גדלה לפתע, כך ברגע יפה מכל בנות כנחיל דבורים יסובבוה עלמי החמודות ויום אחד פתאום, ולא אדע דבר ראיתי אז את חידתי חובקת בן זכר
Creció de pronto, así, en un instante, más bella que todas las muchachas; como un enjambre de abejas, los amables mozos la rodeaban. Y un día, de repente, sin que yo supiera nada, vi entonces a mi enigma abrazando a un niño varón.
חידה את לי, לא אדע למי את ליבך נתת יחידה שלי למה ליבי הולך רק אלייך אנא הגידי, חידתי שלי
Eres un enigma para mí; no sé a quién le diste tu corazón, mi única. ¿Por qué mi corazón va solo hacia ti? Por favor, dime, mi enigma.

Verbos de la canción At Li Hida - את לי חידה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אהבתי
amé
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
צחקה
ella se rió
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír(se)
חשתי
sentí
ח-ו-ש
לָחוּשׁ
sentir
חדלה
ella cesó/dejó
ח-ד-ל
לַחְדּוֹל
cesar/dejar de
הייתי
fui/estuve
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
אומר
digo
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
אדע
sabré
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
נתת
diste (f.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
הולך
va/voy
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
הגידי
di (f.)
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir
יודעת
ella sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
אוהב
amo/ama (m.)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
יצחק
se reirá
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír(se)
לשיר
cantar
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
גדלה
ella creció
ג-ד-ל
לִגְדּוֹל
crecer
יסובבוה
la rodearán
ס-ב-ב
לְסוֹבֵב
rodear
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
חובקת
abraza (f.)
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar

Letra de la canción At Li Hida - את לי חידה

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
רק
solo
אותה
a ella/la
אהבתי
amé
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
מכל
de todo
בכל
en/con todo
לבי
mi corazón
ל-ב-ב
לשוא
en vano
ש-ו-א
כי
porque/que
לי
a mí
צחקה
ella se rió
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír(se)
יומם
de día
י-ו-ם
וליל
y noche
ל-י-ל
לא
no
חשתי
sentí
ח-ו-ש
לָחוּשׁ
sentir
נעלב
ofendido/a
ע-ל-ב
לְהֵיעָלֵב
ofenderse
לו
ojalá/si tan sólo
חדלה
ella cesó/dejó
ח-ד-ל
לַחְדּוֹל
cesar/dejar de
מצחוק
de la risa
צ-ח-ק
הייתי
fui/estuve
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לה
a ella
אומר
digo
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
את
marcador de objeto directo (sin traducción)
כל
todo
כ-ל-ל
לִכְלוֹל
incluir
שיש
que hay
בלבי
en mi corazón
ל-ב-ב
אפלו
incluso
קצת
un poco
יותר
más
חידה
acertijo
אדע
sabré
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
למי
a quién
לבך
tu corazón (f.)
ל-ב-ב
נתת
diste (f.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
יחידה
única
י-ח-ד
לְיַחֵד
singularizar
שלי
mi/mío
למה
por qué
הולך
va/voy
ה-ל-ך
לָלֶכֶת
ir
אליך
a ti (f.)
אנא
por favor (te ruego)
הגידי
di (f.)
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir
חידתי
mi acertijo
כן
sí/así
היא
ella
יפה
hermosa/bonita
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
embellecer
וחננית
agraciada
ח-נ-נ
זה
esto/este
ברור
claro/evidente
ב-ר-ר
לְבָרֵר
aclarar
היטב
bien
אך
pero/sin embargo
יודעת
ella sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
מי
quién
אני
yo
אוהב
amo/ama (m.)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
מן
de/desde
החלון
la ventana
ח-ל-ן
עם
con
ליל
noche (poético)
ל-י-ל
עוד
aún/todavía
איש
hombre/persona
אחד
uno
יצחק
se reirá
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír(se)
לשיר
cantar
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
שירים
canciones
ש-י-ר
של
de (pertenencia)
אהבה
amor
א-ה-ב
אפשר
se puede/es posible
גם
también
מרחוק
desde lejos
ר-ח-ק
גדלה
ella creció
ג-ד-ל
לִגְדּוֹל
crecer
לפתע
de repente
כך
así
ברגע
en un instante
ר-ג-ע
בנות
hijas/chicas
כנחיל
como un enjambre
דבורים
abejas
יסובבוה
la rodearán
ס-ב-ב
לְסוֹבֵב
rodear
עלמי
jóvenes de (constructo)
ע-ל-ם
החמודות
lindas/bonitas (f. pl.)
ח-מ-ד
ויום
y día
י-ו-ם
פתאם
de pronto
ולא
y no
דבר
cosa/asunto/palabra
ד-ב-ר
ראיתי
vi
ר-א-ה
לִרְאוֹת
ver
אז
entonces
חובקת
abraza (f.)
ח-ב-ק
לְחַבֵּק
abrazar
בן
hijo
זכר
macho/varón
ז-כ-ר