[בית ראשון]
מקל ואבן והשביל שאבד
זה סוף המסלול, זו טיפונת לבד
זהו שבר זכוכית, זה חיים וזה אור
וזה לילה, זה מוות, זה חום וזה קור
[Primera estrofa]
Un palo y una piedra y el sendero que se perdió
Este es el fin del recorrido, un poquito de soledad
Este es un trozo de vidrio, esto es vida y esto es luz
Y esto es noche, esto es muerte, esto es calor y esto es frío
[בית שני]
זה העץ שפורח - זה שועל על הדרך
ניצן נפתח - וציפור מזמרת
זהו יער הרוח - זה סתיו וזה סלע
ושריטה ומכה - יש דברים שכאלה
[Segunda estrofa]
Este es el árbol que florece — es un zorro en el camino
Un brote se abre — y un pájaro canta
Este es el bosque del viento — es otoño y es roca
Y un arañazo y un golpe — hay cosas así
והרוח נושב לו, חופשי על הדרך
זה האור החלל, האוויר והארץ
Y el viento sopla, libre por el camino
Es la luz, el espacio, el aire y la tierra
[פזמון]
והגשם יבוא, וישטוף כל כאב
זה המתח שתם, זו שמחה שבלב
[Estribillo]
Y la lluvia vendrá y lavará todo dolor
La tensión ha terminado, es la alegría en el corazón
[בית שלישי]
כתף מקום - הבשר והעצם
הסלילה של הכביש - השריקה של האבן
וטפטוף של טיפה - ונצנוץ של זהב
והטווח של החץ - ההימור והקרב
[Tercera estrofa]
El hombro, el lugar — la carne y el hueso
El asfaltado de la carretera — el silbido de la piedra
Y el goteo de una gota — y un destello de oro
Y el alcance de la flecha — la apuesta y la batalla
[בית רביעי]
ותחתית הבאר והשביל שאבד
זהו סוף המסלול, זו טיפונת לבד
חנית - מסמר, נקודה - וניתור
וטפטוף - וטיפה, זה הוא סוף ה- סיפור
[Cuarta estrofa]
Y el fondo del pozo y el sendero que se perdió
Este es el fin del recorrido, es un poquito de soledad
Lanza — clavo, punto — y salto
Y goteo — y gota, este es el fin de la historia
[בית חמישי]
משאית עמוסה - אור הבוקר הרך
ובאופל הליל - ירייה של אקדח
ושיכשוך בנהר ונצנוץ הכוכב
והפחד בפנים, זה אבוד וזה שב
[Quinta estrofa]
Un camión cargado — la suave luz de la mañana
Y en la oscuridad nocturna — un disparo de pistola
Y el chapoteo en el río y el destello de la estrella
Y el miedo por dentro, lo que se pierde — y lo que vuelve
[בית שישי]
השרטוט של הבית, הגוף במיטה
והבוץ, והבוץ, והאוטו נתקע
לצוף - לשחות, להמשיך - לא לשקוע
ומעוף - הכנף, חילזון - נץ גבוה
[Sexta estrofa]
El plano de la casa, el cuerpo en la cama
Y el barro, y el barro, y el coche atascado
Flotar — nadar, seguir — no hundirse
Y vuelo — el ala, caracol — halcón alto
[פזמון]
והגשם יבוא וישטוף כל כאב
הבטחה של חיים, השמחה שבלב
[Estribillo]
Y la lluvia vendrá y lavará todo dolor
Una promesa de vida, la alegría en el corazón
[סולו חליל]
[Solo de flauta]
ואדום של התות, של האור - של האש
אם נחיה לא - נמות, לא נמות כי - נחיה
Y el rojo de la fresa, de la luz — del fuego
Si vivimos — no moriremos, no moriremos porque — viviremos
[פזמון]
והגשם יבוא וישטוף כל כאב
הבטחה של חיים, השמחה שבלב
[Estribillo]
Y la lluvia vendrá y lavará todo dolor
Una promesa de vida, la alegría en el corazón
[בית שביעי]
מקל - ואבן - ושביל - שאבד
זה הוא סוף ה- מסלול, להיות קצת - לבד
האוויר והחופש - ובוקר וערב
והים והאופק - והשיר והדרך
[Séptima estrofa]
Un palo — y una piedra — y el sendero — que se perdió
Este es el fin del recorrido, estar un poco — solo
El aire y la libertad — y la mañana y la tarde
Y el mar y el horizonte — y la canción y el camino
[פזמון]
והגשם יבוא וישטוף כל כאב
הבטחה של חיים, השמחה שבלב
[Estribillo]
Y la lluvia vendrá y lavará todo dolor
Una promesa de vida, la alegría en el corazón
[מעבר]
אש - אבן
אור - מים
חץ - דרך
יער - יין
[Puente]
Fuego — piedra
Luz — agua
Flecha — camino
Bosque — vino
פרח - כושר
שמש - אור
עצב - סלע
קצב - קור
Flor — condición física
Sol — luz
Tristeza — roca
Ritmo — frío
[פזמון]
והגשם יבוא וישטוף כל כאב
הבטחה של חיים, השמחה שבלב
[Estribillo]
Y la lluvia vendrá y lavará todo dolor
Una promesa de vida, la alegría en el corazón