Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Lama Libech Kmo Kerach - למה ליבך כמו קרח
Lama Libech Kmo Kerach - למה ליבך כמו קרחGidi Gov - גידי גוב (Ft. Eli Luzon - אלי לוזון)

Canción Lama Libech Kmo Kerach - למה ליבך כמו קרח en hebreo

[אינטרו - אלי לוזון] הולך אני ברחובות נושא תפילתי אל השמיים איפה את
[Intro - Eli Luzon] Camino por las calles, elevo mi plegaria a los cielos, ¿dónde estás?
[בית א' - גידי גוב] אמא שלי אומרת לי שאת בכלל לא בשבילי שיש סיבה לדאגה ושאני כמו משוגע אז אני אומר לה כך אצלי הראש כבר מסובך" היא לי בת עין ואישון "היא לא נותנת לי לישון
[Verso A - Gidi Gov] Mi madre me dice que no eres para mí en absoluto, que hay motivo para preocuparse, y que estoy como un loco. Entonces le digo así: mi cabeza ya está hecha un lío. Ella es la niña de mis ojos, no me deja dormir.
[פזמון - גידי גוב] פרח שלי הו פרח ?למה ליבך כמו קרח באצבעך לגעת, ורק לשים טבעת אז למה לך לצעוק, ולמה לכעוס אני רוצה לשבור את הכוס
[Estribillo - Gidi Gov] Mi flor, oh flor, ¿por qué tu corazón es como hielo? Tocar tu dedo y solo poner un anillo. Entonces, ¿por qué grritar y por qué enojarte? Quiero romper la copa.
[בית ב' - גידי גוב] הולך ברחוב ומתעצבן בכדורסל לא מתעניין לא בא לים ביום שבת כל מה שיש לי זה רק את "אל תגידי "זה אבוד כי מהמילואים אבוא עם גדוד טנק מימין משמאל תותח ככה אני אוהב אותך
[Verso B - Gidi Gov] Camino por la calle y me enfado, no me interesa el baloncesto, no voy a la playa en sábado, todo lo que tengo eres solo tú. No digas “está perdido”, porque volveré de la reserva con un batallón: un tanque a la derecha, a la izquierda un cañón; así es como te amo.
[פזמון - גידי גוב] פרח שלי הו פרח ?למה ליבך כמו קרח באצבעך לגעת, ורק לשים טבעת אז למה לך לצעוק, ולמה לכעוס אני רוצה לשבור את הכוס
[Estribillo - Gidi Gov] Mi flor, oh flor, ¿Por qué tu corazón es como hielo? Tocar tu dedo y solo poner un anillo. Entonces, ¿por qué gritar y por qué enojarte? Quiero romper la copa.
[מעבר אינסטרומנטלי]
[Interludio instrumental]
[גשר - גידי גוב] בואי לבשי כולך לבן בואי אהיה לך לחתן פרח גן עדן את תהיי אם רק תאמרי שאת שלי תני לי חיוך אחד מתוק תני לי רק יום אחד לצחוק תני לי חלום, תני לי תקווה תני את שמחת האהבה
[Puente - Gidi Gov] Ven, vístete toda de blanco, ven, seré tu novio. Serás una flor del Edén si solo dices que eres mía. Dame una sonrisa dulce, dame solo un día para reír, dame un sueño, dame esperanza, dame la alegría del amor.
[פזמון - גידי גוב] פרח שלי הו פרח ?למה ליבך כמו קרח באצבעך לגעת, ורק לשים טבעת אז למה לך לצעוק, ולמה לכעוס אני רוצה לשבור את הכוס
[Estribillo - Gidi Gov] Mi flor, oh flor, ¿Por qué tu corazón es como hielo? Tocar tu dedo y solo poner un anillo. Entonces, ¿por qué gritar y por qué enojarte? Quiero romper la copa.
[גשר] פרח שלי הו פרח למה ליבך כמו קרח פרח שלי, הו פרח הו, הו
[Puente] Mi flor, oh flor, ¿por qué tu corazón es como hielo? Mi flor, oh flor, oh, oh.
[אאוטרו - אלי לוזון] אז אני שואל אותך ריבונו של עולם כל כך הרבה אהבה יש בעולם ואני אני עדיין אצל האמא מה קורה אתה לא יכול לסדר לי משהו ?אה
[Outro - Eli Luzon] Entonces te pregunto, Señor del Universo: hay tanto amor en el mundo, y yo— ya sigo en casa de mi madre. ¿Qué pasa? ¿No puedes arreglarme algo? ¿Eh?

Verbos de la canción Lama Libech Kmo Kerach - למה ליבך כמו קרח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
הולך
yendo; voy
ה-ל-כ
לָלֶכֶת
ir
נושא
llevando; llevo
נ-ש-א
לָשֵׂאת
llevar
אומרת
dice (f.sg.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
שיש
que hay
י-ש
לִהְיוֹת
ser/estar
אומר
digo; dice (m.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
נותנת
da (f.sg.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
לישון
dormir
י-ש-נ
לִישׁוֹן
dormir
לגעת
tocar
נ-ג-ע
לָגַעַת
tocar
לשים
poner(se) (un anillo)
ש-י-ם
לָשִׂים
poner
לצעוק
gritar
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
לכעוס
enojarse
כ-ע-ס
לִכְעוֹס
enojarse
רוצה
quiero; quiere (m.)
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
לשבור
romper
ש-ב-ר
לִשְׁבּוֹר
romper
ומתעצבן
y me enfado/irrito
ע-צ-ב-נ
לְהִתְעַצְבֵּן
enfadarse/irritarse
מתענין
me intereso; se interesa (m.)
ע-נ-י-נ
לְהִתְעַנְיֵן
interesarse
בא
viene; vengo
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
תגידי
di/dime (fem.)
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir, contar
אבוא
vendré
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
אוהב
amo; ama (m.)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
בואי
ven (fem.)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
לבשי
póntelo / viste (fem.)
ל-ב-ש
לִלְבּוֹשׁ
vestir, ponerse
אהיה
seré/estaré
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
תהיי
serás/estarás (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
תאמרי
dirás (fem.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
תני
da (fem.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
לצחק
reír
צ-ח-ק
לִצְחֹק
reír
שואל
pregunto; pregunta (m.)
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
יש
hay
י-ש
לִהְיוֹת
ser/estar
קורה
ocurre; pasa
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
ocurrir; pasar
יכול
puedes; puede (m.)
י-כ-ל
לִיכוֹל
poder
לסדר
arreglar, ordenar
ס-ד-ר
לְסַדֵּר
arreglar/ordenar

Letra de la canción Lama Libech Kmo Kerach - למה ליבך כמו קרח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אינטרו
intro, introducción
אלי
Eli (nombre)
לוזון
Luzon (apellido)
בית
estrofa; casa
ב-י-ת
א׳
letra «álef» (A)
גידי
Gidi (nombre)
גוב
Gov (apellido)
פזמון
estribillo
פ-ז-מ-נ
הולך
yendo; voy
ה-ל-כ
לָלֶכֶת
ir
אני
yo
ברחובות
en las calles
ר-ח-ב
נושא
llevando; llevo
נ-ש-א
לָשֵׂאת
llevar
תפלתי
mi oración
פ-ל-ל
לְהִתְפַּלֵּל
orar
אל
a, hacia
השמים
el cielo, los cielos
ש-מ-י
איפה
dónde
את
tú (fem.)
אמא
mamá
שלי
mío, mi
אומרת
dice (f.sg.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
לי
a mí
שאת
que tú (fem.)
בכלל
en absoluto, en general
לא
no
בשבילי
para mí
שיש
que hay
י-ש
לִהְיוֹת
ser/estar
סיבה
razón, causa
ס-ב-ב
לדאגה
a la preocupación
ד-א-ג
לִדְאוֹג
preocuparse
ושאני
y que yo
כמו
como
משגע
loco
ש-ג-ע
לְהִשְׁתַּגֵּעַ
enloquecer(se)
אז
entonces
אומר
digo; dice (m.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
לה
a ella
כך
así
אצלי
en mi casa; conmigo (en)
הראש
la cabeza
ר-א-ש
כבר
ya
מסובך
complicado
ס-ב-ך
לְסַבֵּךְ
complicar
היא
ella
בת
hija
ב-ת
עין
ojo
ע-י-נ
ואישון
y pupila (del ojo)
נותנת
da (f.sg.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
לישון
dormir
י-ש-נ
לִישׁוֹן
dormir
פרח
flor
פ-ר-ח
לִפְרוֹחַ
florecer
הו
oh
למה
por qué
לבך
tu corazón (fem.)
ל-ב-ב
באצבעך
en tu dedo (fem.)
א-צ-ב-ע
לגעת
tocar
נ-ג-ע
לָגַעַת
tocar
ורק
y sólo
לשים
poner(se) (un anillo)
ש-י-ם
לָשִׂים
poner
טבעת
anillo
ט-ב-ע
לך
a ti (fem.)
לצעוק
gritar
צ-ע-ק
לִצְעוֹק
gritar
לכעוס
enojarse
כ-ע-ס
לִכְעוֹס
enojarse
רוצה
quiero; quiere (m.)
ר-צ-ה
לִרְצוֹת
querer
לשבור
romper
ש-ב-ר
לִשְׁבּוֹר
romper
את
marcador de objeto directo ‘et’; también ‘tú (f.)’ en otros contextos
הכוס
el vaso/copa
כ-ו-ס
ברחוב
en la calle
ר-ח-ב
ומתעצבן
y me enfado/irrito
ע-צ-ב-נ
לְהִתְעַצְבֵּן
enfadarse/irritarse
בכדורסל
en baloncesto
מתענין
me intereso; se interesa (m.)
ע-נ-י-נ
לְהִתְעַנְיֵן
interesarse
בא
viene; vengo
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
לים
al mar
י-ם
ביום
en el día
י-ו-ם
שבת
sábado (shabat)
ש-ב-ת
לִשְׁבּוֹת
reposar (Shabat)
כל
todo, cada
מה
qué
זה
esto
רק
sólo/solo
אל
no (prohibitivo)
תגידי
di/dime (fem.)
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
decir, contar
אבוד
perdido, desesperado
א-ב-ד
לְהֵיאָבֵד
perderse (pas.)
כי
porque
מהמלואים
del servicio de reserva
מ-ל-א
אבוא
vendré
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
עם
con
גדוד
batallón
ג-ד-ד
טנק
tanque
מימין
a la derecha
משמאל
a la izquierda
תותח
cañón
ככה
así, de este modo
אוהב
amo; ama (m.)
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
אותך
a ti (fem., obj.)
מעבר
transición, pasaje
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar, cruzar
אינסטרומנטלי
instrumental
גשר
puente
ג-ש-ר
לְגַשֵּׁר
tender puentes; mediar
בואי
ven (fem.)
ב-ו-א
לָבוֹא
venir
לבשי
póntelo / viste (fem.)
ל-ב-ש
לִלְבּוֹשׁ
vestir, ponerse
כולך
toda tú, por completo (fem.)
לבן
blanco
ל-ב-נ
לְהַלְבִּין
blanquear
אהיה
seré/estaré
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
לחתן
como novio
ח-ת-נ
לְהִתְחַתֵּן
casarse
גן
jardín
ג-נ-נ
לְגַנֵּן
jardinear
עדן
Edén; deleite
ע-ד-נ
לְעַדֵּן
refinar
תהיי
serás/estarás (fem.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
ser/estar
אם
si
תאמרי
dirás (fem.)
א-מ-ר
לוֹמַר
decir
תני
da (fem.)
נ-ת-נ
לָתֵת
dar
חיוך
sonrisa
ח-י-ך
לְחַיֵּךְ
sonreír
אחד
uno
מתוק
dulce
מ-ת-ק
לְהַמְתִּיק
endulzar
יום
día
י-ו-ם
לצחק
reír
צ-ח-ק
לִצְחֹק
reír
חלום
sueño
ח-ל-מ
לַחְלוֹם
soñar
תקוה
esperanza
ק-ו-ה
לְקַוּוֹת
esperar (tener esperanza)
שמחת
alegría (constructo)
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
האהבה
el amor
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
אאוטרו
outro, cierre
שואל
pregunto; pregunta (m.)
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
preguntar
רבונו
Señor, Soberano (su/nuestro)
ר-ב-נ
של
de (posesivo)
עולם
mundo, universo
ע-ל-ם
הרבה
mucho, muchos/as
אהבה
amor
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
יש
hay
י-ש
לִהְיוֹת
ser/estar
בעולם
en el mundo
ע-ל-ם
ואני
y yo
עדין
todavía, aún
אצל
en casa de, junto a
האמא
la mamá
קורה
ocurre; pasa
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
ocurrir; pasar
אתה
tú (masc.)
יכול
puedes; puede (m.)
י-כ-ל
לִיכוֹל
poder
לסדר
arreglar, ordenar
ס-ד-ר
לְסַדֵּר
arreglar/ordenar
משהו
algo
אה
ah