[בית ראשון]
כשאלוהים אמר בפעם הראשונה
"יהי אור"
הוא התכוון שלא יהיה לו חשוך
הוא לא חשב באותו רגע על השמיים
אבל העצים כבר החלו מתמלאים במים
וציפורים קיבלו אוויר וגוף
[Primera estrofa]
Cuando Dios dijo por primera vez
"Hágase la luz"
Quiso decir que no estuviera oscuro para Él
No pensó en ese momento en el cielo
Pero los árboles ya empezaban a llenarse de agua
Y las aves recibieron aire y cuerpo
[גשר]
אז נשבה הרוח הראשונה
אל עיני אדוננו
והוא ראה אותה במו עיני ענן כבודו
וחשב כי טוב, טוב
הוא לא חשב באותו רגע על בני האדם
בני אדם לרוב
[Puente]
Entonces sopló el primer viento
En los ojos de nuestro Señor
Y Él lo vio con sus propios ojos — los ojos de la nube de Su gloria
Y pensó que era bueno, bueno
No pensaba en ese momento en los seres humanos
Seres humanos en multitudes
[בית שני]
אבל הם כבר התחילו לחשוב על עצמם
בלי אלים
וכבר החלה מתרקמת בליבם
מזימה, מזימה על מכאוב
כשאדוננו חשב בתחילה על הלילה
הוא לא חשב, לא חשב על שינה
[Segunda estrofa]
Pero ellos ya habían empezado a pensar en sí mismos
Sin dioses
Y ya empezaba a tejerse en sus corazones
Un plan, un plan de dolor
Cuando nuestro Señor pensó al principio en la noche
No pensó, no pensó en el sueño
[פזמון]
"כך, כך אהיה מאושר"
אמר בליבו, האלוהים הטוב
האלוהים הטוב
אבל הם כבר היו לרוב
אלוהים הטוב
[Estribillo]
"Así, así seré feliz"
dijo en su corazón el buen Dios
El buen Dios
Pero ellos ya eran muchos
Buen Dios
"כך, כך אהיה מאושר"
אמר בליבו, האלוהים הטוב
האלוהים הטוב
אבל הם כבר היו לרוב
אלוהים הטוב
"Así, así seré feliz"
dijo en su corazón el buen Dios
El buen Dios
Pero ellos ya eran muchos
Buen Dios
[בית שלישי]
כשאלוהים אמר בפעם הראשונה
"יהי אור"
הוא התכוון שלא יהיה לו חשוך
הוא לא חשב באותו רגע על השמיים
אבל העצים כבר החלו מתמלאים במים
וציפורים קיבלו אוויר וגוף
[Tercera estrofa]
Cuando Dios dijo por primera vez
"Hágase la luz"
Quiso decir que no estuviera oscuro para Él
No pensó en ese momento en el cielo
Pero los árboles ya empezaban a llenarse de agua
Y las aves recibieron aire y cuerpo
[גשר]
אז נשבה הרוח הראשונה
אל עיני אדוננו
והוא ראה אותה במו עיני ענן כבודו
וחשב כי טוב, טוב
הוא לא חשב באותו רגע על בני האדם
בני אדם לרוב
[Puente]
Entonces sopló el primer viento
En los ojos de nuestro Señor
Y Él lo vio con sus propios ojos — los ojos de la nube de Su gloria
Y pensó que era bueno, bueno
No pensaba en ese momento en los seres humanos
Seres humanos en multitudes
[בית רביעי]
אבל הם כבר התחילו לחשוב על עצמם
בלי אלים
וכבר החלה מתרקמת בליבם
מזימה, מזימה על מכאוב
כשאדוננו חשב בתחילה על הלילה
הוא לא חשב, לא חשב על שינה
[Cuarta estrofa]
Pero ellos ya habían empezado a pensar en sí mismos
Sin dioses
Y ya empezaba a tejerse en sus corazones
Un plan, un plan de dolor
Cuando nuestro Señor pensó al principio en la noche
No pensó, no pensó en el sueño
[פזמון]
"כך, כך אהיה מאושר"
אמר בליבו, האלוהים הטוב
האלוהים הטוב
אבל הם כבר היו לרוב
אלוהים הטוב
[Estribillo]
"Así, así seré feliz"
dijo en su corazón el buen Dios
El buen Dios
Pero ellos ya eran muchos
Buen Dios
"כך, כך אהיה מאושר"
אמר בליבו, האלוהים הטוב
האלוהים הטוב
אבל הם כבר היו לרוב
אלוהים הטוב
"Así, así seré feliz"
dijo en su corazón el buen Dios
El buen Dios
Pero ellos ya eran muchos
Buen Dios