Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Adam Betoch Atzmo - אדם בתוך עצמו
Adam Betoch Atzmo - אדם בתוך עצמוShalom Hanoch - שלום חנוך

Canción Adam Betoch Atzmo - אדם בתוך עצמו en hebreo

אדם בתוך עצמו הוא גר בתוך עצמו הוא גר לפעמים עצוב או מר הוא לפעמים הוא שר לפעמים פותח דלת לקבל מכר אבל אבל לרוב אדם בתוך עצמו נסגר
Un hombre vive dentro de sí mismo Dentro de sí mismo vive A veces está triste o amargado A veces canta A veces abre la puerta Para recibir a un conocido Pero Pero la mayoría de las veces Un hombre se cierra en sí mismo
אדם בתוך עצמו הוא גר בתוך עצמו הוא גר או באיזו עיר סוערת או באיזה כפר לפעמים סופה עוברת וביתו נשבר אבל אבל לרוב אדם גם לעצמו הוא זר
Un hombre vive dentro de sí mismo Dentro de sí mismo vive Ya sea en alguna ciudad turbulenta O en algún pueblo A veces pasa una tormenta Y su hogar se quiebra Pero Pero la mayoría de las veces Un hombre también es un extraño para sí mismo
ואת, ואת כמה טוב שבאת בלעדייך ריק הבית והלילה קר אז אני שומר עלייך כמה שאפשר ועם כל זאת, האם ?אמצא אותך מחר
Y tú, y tú Qué bueno que viniste Sin ti la casa está vacía Y la noche es fría Así que te cuido Tanto como puedo Y con todo eso, ¿ te encontraré mañana?
אדם קרוב אצל עצמו אדם בתוך עצמו הוא גר
Un hombre es más cercano a sí mismo Un hombre vive dentro de sí mismo

Letra de la canción Adam Betoch Atzmo - אדם בתוך עצמו

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אדם
persona
אדם
לַחְיוֹת
vivir
בתוך
dentro de
עצמו
sí mismo (de él)
עצם
הוא
él
גר
vive
גור
לָגוּר
vivir
לפעמים
a veces
פעם
עצוב
triste
עצב
לְהִתְעַצֵּב
entristecerse
או
o
מר
amargo
מרר
לְהִתְמַרְמֵר
amargarse
שר
canta
שיר
לָשִׁיר
cantar
פותח
abre
פתח
לִפְתּוֹחַ
abrir
דלת
puerta
דלת
לִפְתּוֹחַ
abrir
לקבל
recibir
קבל
לְקַבֵּל
recibir
מכר
conocido
נכר
לְהַכִּיר
conocer/reconocer
אבל
pero
לרוב
por lo general
רוב
נסגר
se cierra
סגר
לְהִיסָגֵר
cerrarse
באיזו
en cuál (fem.)
איז
באיזה
en cuál (masc.)
איז
עיר
ciudad
עיר
לָגוּר
vivir
סוערת
tormentosa
סער
לִסְעוֹר
rugir/azotar (la tormenta)
כפר
aldea, pueblo
כפר
לָגוּר
vivir
סופה
tormenta
סער
לִסְעוֹר
rugir/azotar
עוברת
pasa (fem.)
עבר
לַעֲבוֹר
pasar/cruzar
וביתו
y su casa
בית
לִבְנוֹת
construir
נשבר
se rompió
שבר
לְהִישָּׁבֵר
romperse
גם
también
לעצמו
para sí mismo, a sí mismo
עצם
זר
ajeno, extraño
זר
לְהִתְנַכֵּר
enajenarse
ואת
y tú (fem.)
כמה
qué tan; cuánto/a(s)
טוב
bueno
טוב
לְהֵיטִיב
mejorar, hacer el bien
שבאת
(que) viniste (fem.)
בוא
לָבוֹא
venir
בלעדיך
sin ti (fem.)
ריק
vacío
ריק
לְרַקֵּן
vaciar
הבית
la casa
בית
לִבְנוֹת
construir
והלילה
y la noche
ליל
לָלוּן
pernoctar
קר
frío
קר
לְהִתְקָרֵר
enfriarse
אז
entonces
אני
yo
שומר
guardo, protejo
שמר
לִשְׁמוֹר
guardar/proteger
עליך
sobre ti/en ti (fem.)
שאפשר
que es posible
אפשר
לְאַפְשֵׁר
permitir/posibilitar
ועם
y con
כל
todo, cada
זאת
esta
האם
si (partícula interrogativa)
אמצא
encontraré
מצא
לִמְצֹא
encontrar
אותך
a ti/te (fem.)
מחר
mañana
קרוב
cercano
קרב
לְהִתְקָרֵב
acercarse
אצל
junto a, en casa de