Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Siyum - שיר סיום
Shir Siyum - שיר סיוםHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Canción Shir Siyum - שיר סיום en hebreo

הצרצרים בקיץ שרים להם ימים  קצרים בקיץ עוברים להם והנמלה  תשיר בקול עצוב מאוד כנר יקר - זמרת כבר - עכשיו אולי תרקוד
En verano los grillos cantan para sí Los días cortos del verano pasan de largo para ellos Y la hormiga cantará con una voz muy triste Violinista querido — ya cantante — ahora quizá bailes
לי לא איכפת, לי דווקא די נעים לשיר  באוזניכם את  השירים הכי פרועים ולהתייצב בפני האלוהים עם  שתי גומות של חן ועם שישה מיתרים קרועים
A mí no me importa, de hecho me resulta bastante agradable Cantarles al oído Las canciones más desenfrenadas Y presentarme ante Dios Con dos hoyuelos de encanto Y con seis cuerdas rotas
עונים הסקספונים - האח, האח החלילים הערב צלולים כל כך תופי  הדוד מכים, שרים הכינורות רק הנמלה האומללה תמיד רואה שחורות
Responden los saxofones — ah, ah Las flautas esta noche suenan tan claras Golpean los timbales, cantan los violines Sólo la desdichada hormiga siempre lo ve todo negro
לי לא איכפת, לי דווקא די נעים לשיר באוזניכם את השירים הכי פרועים ולהתייצב בפני האלוהים עם שתי גומות של חן ועם שישה מיתרים קרועים
A mí no me importa, de hecho me resulta bastante agradable Cantarles al oído Las canciones más desenfrenadas Y presentarme ante Dios Con dos hoyuelos de encanto Y con seis cuerdas rotas
היו שלום בינתיים, אחים שלי מחר יאיר השחר לכם ולי עכשיו קטיפה שחורה נפרשת על העיר עכשיו אפשר "שלום" לומר ולהיפרד בשיר
Estén bien por ahora, mis hermanos Mañana el alba brillará para ustedes y para mí Ahora un terciopelo negro se extiende sobre la ciudad Ahora se puede decir «shalom» y despedirse en una canción
לי לא איכפת, לי דווקא די נעים לשיר באוזניכם את השירים הכי פרועים ולהתייצב בפני האלוהים עם שתי גומות של חן ועם שישה מיתרים קרועים
A mí no me importa, de hecho me resulta bastante agradable Cantarles al oído Las canciones más desenfrenadas Y presentarme ante Dios Con dos hoyuelos de encanto Y con seis cuerdas rotas

Letra de la canción Shir Siyum - שיר סיום

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
הצרצרים
grillos
לְצַרְצֵר
chirriar
בקיץ
en verano
שרים
cantan
לָשִׁיר
cantar
להם
a ellos
ימים
días
לַחֲלוֹף
pasar (el tiempo)
קצרים
cortos
לִהְיוֹת
ser/estar
עוברים
pasan
לַעֲבוֹר
pasar
והנמלה
y la hormiga
תשיר
cantará
לָשִׁיר
cantar
בקול
en voz
עצוב
triste
לִהְיוֹת
ser/estar
מאד
muy
כנר
violinista
לְנַגֵּן
tocar (violín)
יקר
querido/caro
לִהְיוֹת
ser/estar
זמרת
cantante (f)
לָשִׁיר
cantar
כבר
ya
עכשו
ahora
אולי
quizás
תרקד
bailará
לִרְקוֹד
bailar
לי
a mí
לא
no
איכפת
importar (en la frase «no me importa»)
דוקא
precisamente
די
bastante, suficiente
נעים
agradable
לִהְיוֹת
ser/estar
לשיר
cantar
לָשִׁיר
cantar
באזניכם
en vuestros oídos
את
marcador de objeto directo «et»
השירים
las canciones
לָשִׁיר
cantar
הכי
lo más
פרועים
salvajes
לְהִתְפָּרֵעַ
desenfrenarse
ולהתיצב
y presentarse
לְהִתְיַצֵּב
presentarse
בפני
ante, delante de
האלהים
Dios
עם
con
שתי
dos (f)
גמות
hoyuelos
של
de (posesión)
חן
gracia, encanto
ועם
y con
ששה
seis
מיתרים
cuerdas
קרועים
rotos
לְהִיקָּרֵעַ
rasgarse (pas.)
עונים
responden
לַעֲנוֹת
responder
הסקסופונים
saxofones
לְנַגֵּן
tocar (saxofón)
האח
¡ah!
החלילים
flautas
לְנַגֵּן
tocar (flauta)
הערב
esta tarde/noche (hoy)
צלולים
claros (sonido)
לִהְיוֹת
ser/estar
כל
todo, cada
כך
así
תפי
(tambores de ...)
לְתוֹפֵף
tocar el tambor
הדוד
caldero/calentador
מכים
golpean
לְהַכּוֹת
golpear
הכינורות
violines
לְנַגֵּן
tocar (violín)
רק
solo
הנמלה
la hormiga
האמללה
desdichada
לִהְיוֹת
ser/estar
תמיד
siempre
רואה
ve (f)
לִרְאוֹת
ver
שחורות
negras
לִהְיוֹת
ser/estar
היו
sed/estén (pl)
לִהְיוֹת
ser/estar
שלום
paz; hola/adiós
בינתים
por ahora, mientras tanto
אחים
hermanos
שלי
mío/mía
מחר
mañana
יאיר
iluminará
לְהָאִיר
iluminar
השחר
alba/amanecer
לכם
a vosotros
ולי
y a mí
קטיפה
terciopelo
שחורה
negra
לִהְיוֹת
ser/estar
נפרשת
se despliega, se extiende
לְהִיפָּּרֵס
desplegarse/extenderse
על
sobre, en
העיר
la ciudad
אפשר
posible, se puede
לומר
decir
לוֹמַר
decir
ולהיפרד
y separarse
לְהִיפָּּרֵד
separarse
בשיר
en canción, con una canción