Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Shir Same’ach - שיר שמח
Shir Same’ach - שיר שמחYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Canción Shir Same’ach - שיר שמח en hebreo

אִם גַּם רֹאשֵׁנוּ שַׁח וְעֶצֶב סוֹבְבָנוּ – הָבָה וְנִתְלַקַּח מִן הַשִּׂמְחָה שֶׁבָּנוּ
Aunque nuestras cabezas se inclinen y la tristeza nos rodee, ven, encendámonos con la alegría que llevamos dentro.
הַי, הַי הָבָה וְנִתְמַלֵּא שִׂמְחָה, שִׂמְחָה כִּמְלֹא הָעַיִן הַי, הַי שִׁירוּ עֲלֵה, עֲלֵה עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן! עֲלֵה וּבְעַר הַיַּיִן! הַי, הַי...
Ey, ey ven, llenémonos de alegría, alegría hasta el borde Ey, ey cantad: arriba, arriba, ¡álzate y arde, oh vino! ¡álzate y arde, oh vino! Ey, ey...
עֲלֵה וּבְעַר כָּאֵשׁ וְהַדְלִיקֵנוּ כֹּחַ! אֲבוֹי לַמִּתְיָאֵשׁ הַלַּיְלָה יֵשׁ לִשְׂמֹחַ!
Álzate y arde como fuego, ¡enciende en nosotros fuerza! ¡Ay de quien se desespera; esta noche hay que alegrarse!
הַי, הַי הַלַּיְלָה יִגָּאֵל כָּל מִי, כָּל מִי שֶׁנְּשָׁמָה בּוֹ הַי, הַי כָּל אִישׁ בְּיִשְׂרָאֵל - נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ! נִיצוֹץ שֶׁל נֶחָמָה בּוֹ! הַי, הַי...
Ey, ey esta noche será redimido todo aquel, todo aquel que tenga alma Ey, ey en todo hombre de Israel hay una chispa de consuelo. hay una chispa de consuelo. Ey, ey...

Verbos de la canción Shir Same’ach - שיר שמח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
סובבנו
nos rodea
ס-ב-ב
לְסַבֵּב
rodear
ונתלקח
y encendámonos
ל-ק-ח
לְהִתְלַקֵּחַ
encenderse
ונתמלא
y llenémonos
מ-ל-א
לְהִתְמַלֵּא
llenarse
שירו
¡canten!
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
עלה
¡sube!
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
ובער
¡y arde!
ב-ע-ר
לִבְעוֹר
arder
והדליקנו
¡y enciéndenos!
ד-ל-ק
לְהַדְלִיק
encender
לשמח
alegrarse
ש-מ-ח
לִשְׂמֹחַ
alegrarse
יגאל
será redimido
ג-א-ל
לְהִגָּאֵל
ser redimido

Letra de la canción Shir Same’ach - שיר שמח

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
אם
si
גם
también
ראשנו
nuestra cabeza
ר-א-ש
שח
inclinado (abajado)
ש-ח-ח
לִשְׁחוֹחַ
inclinarse
ועצב
y tristeza
ע-צ-ב
לְהִתְעַצֵּב
entristecerse
סובבנו
nos rodea
ס-ב-ב
לְסַבֵּב
rodear
הבה
vamos
ונתלקח
y encendámonos
ל-ק-ח
לְהִתְלַקֵּחַ
encenderse
מן
de
השמחה
la alegría
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
שבנו
que hay en nosotros
הי
ey
ונתמלא
y llenémonos
מ-ל-א
לְהִתְמַלֵּא
llenarse
שמחה
alegría
ש-מ-ח
לִשְׂמוֹחַ
alegrarse
כמלא
a rebosar (medida plena)
העין
el ojo
ע-י-נ
לִרְאוֹת
ver
שירו
¡canten!
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
עלה
¡sube!
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
subir
ובער
¡y arde!
ב-ע-ר
לִבְעוֹר
arder
היין
el vino
י-י-ן
לִשְׁתּוֹת
beber
כאש
como fuego
והדליקנו
¡y enciéndenos!
ד-ל-ק
לְהַדְלִיק
encender
כח
fuerza
כ-ח
לְחַזֵּק
fortalecer
אבוי
¡ay!
למתיאש
al desesperado
י-א-ש
לְהִתְיָאֵשׁ
desesperarse
הלילה
la noche
ל-י-ל
לָלוּן
pernoctar
יש
hay
לשמח
alegrarse
ש-מ-ח
לִשְׂמֹחַ
alegrarse
יגאל
será redimido
ג-א-ל
לְהִגָּאֵל
ser redimido
כל
cada
מי
quién
שנשמה
que [hay] alma
נ-ש-מ
לִנְשׁוֹם
respirar
בו
en él/ello
איש
hombre
א-נ-ש
בישראל
en Israel
ניצוץ
chispa
נ-צ-ץ
לְנַצֵּץ
chispear
של
de
נחמה
consuelo
נ-ח-ם
לְנַחֵם
consolar