Hebrewerry Logo
Habibi - חביביYaffa Yarkoni - יפה ירקוני

Canción Habibi - חביבי en hebreo

זמר בנלי נשמיע זמר פשוט עד מאוד זמר יכול להביע צחוק החיים ודמעות זאת השירה האילמת בבית מרזח הקט שם אגדה מתרקמת - שם היא גוועת לאט...
Entonaremos una canción banal, una canción muy sencilla; una canción puede expresar la risa de la vida y las lágrimas. Esta es la canción silenciosa en la pequeña taberna: allí se teje una leyenda— allí muere lentamente...
חביבי - הכל עובר, חביבי אל נא תבכה חביבי חבל על הדמעות חביבי - אל תצטער, חביבי חלום עובר - חביבי חבל על חלומות ככה זה - ככה זה... חביבי - גלגל חוזר, חביבי ונפגשים, חביבי בשני העולמות
Querido mío — todo pasa, querido; no llores, querido — no malgastes las lágrimas. Querido — no te entristezcas, querido; un sueño pasa — querido — no malgastes los sueños. Así es — así es... Querido — la rueda gira, querido, y nos encontramos, querido, en ambos mundos.
תוכן פשוט וידוע רטט, כוסית ומבט ונעלם ה"מדוע" בבית מרזח הקט אל אלוהים היודע למה שניהם עצובים ולב אוהב מתגעגע בין עולמות אהובים
Contenido simple y conocido: un temblor, un traguito y una mirada, y desaparece el «por qué» en la pequeña taberna. Solo Dios sabe por qué ambos están tristes, y un corazón amante añora entre mundos amados.
חביבי - הכל עובר, חביבי אל נא תבכה חביבי חבל על הדמעות חביבי - אל תצטער, חביבי חלום עובר - חביבי חבל על חלומות ככה זה - ככה זה... חביבי - גלגל חוזר, חביבי ונפגשים, חביבי בשני העולמות
Querido mío — todo pasa, querido; no llores, querido — no malgastes las lágrimas. Querido — no te entristezcas, querido; un sueño pasa — querido — no malgastes los sueños. Así es — así es... Querido — la rueda gira, querido, y nos encontramos, querido, en ambos mundos.

Letra de la canción Habibi - חביבי

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
זמר
canción
ז-מ-ר
לָשִׁיר
cantar
בנאלי
banal
לִהְיוֹת
ser
נשמיע
hacer oír; hacer sonar
ש-מ-ע
לְהַשְׁמִיעַ
hacer oír
פשוט
simple
פ-ש-ט
לְפַשֵּׁט
simplificar
עד
hasta
מאד
muy
מ-א-ד
יכול
poder
י-כ-ל
לִיכוֹל
poder
להביע
expresar
ב-י-ע
לְהַבִּיעַ
expresar
צחוק
risa
צ-ח-ק
לִצְחוֹק
reír
החיים
vida
ח-י-ה
לִחְיוֹת
vivir
ודמעות
y lágrimas
ד-מ-ע
לִבְכּוֹת
llorar
זאת
esta
השירה
poesía; canto
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
האלמת
muda
א-ל-מ
לְהֵאָלֵם
enmudecer
בבית
en la casa (construcción «beit …»)
ב-י-ת
לָגוּר
vivir
מרזח
taberna
מ-ר-ז-ח
לִשְׁתּוֹת
beber
הקט
pequeño
ק-ט-ן
לִהְיוֹת
ser
שם
allí
אגדה
leyenda
א-ג-ד
לְסַפֵּר
contar
מתרקמת
se gesta; se forma
ר-ק-ם
לְהִתְרַקֵּם
gestarse
היא
ella
גועת
agoniza; muere
ג-ו-ע
לִגְוֹעַ
agonizar; perecer
לאט
despacio; lentamente
לְהַאִיט
ralentizar
חביבי
cariño (voc.)
ח-ב-ב
לֶאֱהוֹב
amar
הכל
todo
כ-ל-ל
עובר
pasa
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
pasar
אל
no (imperativo negativo)
נא
por favor (part.)
תבכה
llora(s) / llorarás
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
חבל
qué pena
על
sobre; en
הדמעות
las lágrimas
ד-מ-ע
לִבְכּוֹת
llorar
תצטער
te arrepentirás / no te arrepientas
צ-ע-ר
לְהִצְטַעֵר
arrepentirse
חלום
sueño
ח-ל-מ
לַחֲלוֹם
soñar
חלומות
sueños
ח-ל-מ
לַחֲלוֹם
soñar
ככה
así
זה
esto; este
גלגל
rueda
ג-ל-ג-ל
לְגַלְגֵּל
rodar
חוזר
vuelve
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
ונפגשים
y nos encontramos
פ-ג-שׁ
לְהִיפָּגֵשׁ
encontrarse
בשני
en los dos; en ambos
העולמות
los mundos
ע-ו-ל-ם
לְהִתְקַיֵּם
existir
תוכן
contenido
ת-ו-כ-ן
לְהַכִּיל
contener
וידוע
y conocido
י-ד-ע
לְהִוָּדֵעַ
llegar a ser conocido
רטט
temblor
ר-ט-ט
לִרְטוֹט
temblar
כוסית
chupito; vasito
כ-ו-ס
לִשְׁתּוֹת
beber
ומבט
y una mirada
מ-ב-ט
לְהַבִּיט
mirar
ונעלם
y desaparece
ע-ל-ם
לְהֵיעָלֵם
desaparecer
מדוע
por qué
אלהים
Dios
א-ל-ה
לְהַאֲמִין
creer
היודע
que sabe
י-ד-ע
לָדַעַת
saber
למה
por qué
שניהם
ambos de ellos
עצובים
tristes
ע-צ-ב
לְהֵיעָצֵב
entristecerse
ולב
y corazón
ל-ב-ב
לֶאֱהוֹב
amar
אוהב
ama; amante
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar
מתגעגע
añora
ג-ע-ג-ע
לְהִתְגַּעְגֵּעַ
añorar; echar de menos
בין
entre
עולמות
mundos
ע-ו-ל-ם
לְהִתְקַיֵּם
existir
אהובים
amados
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
amar