[בית 1]
לא מחפשת ולא מנסה
די מאוהבת אך לא נמסה
לא מעשנת וגם לא שותה
היא לא שותה
[Estrofa 1]
No busca ni intenta
Bastante enamorada pero no se derrite
No fuma y tampoco bebe
Ella no bebe
[פזמון]
היא די מבוגרת, אבל היא לא ממה-הרת
היא לא מתקשרת והיא גם לא מתמ-מסרת
אין לי מנוח, אין לי כבר כו-כוח
תני לי אהבה תני, לכי לצלצל
יושב מחכה
[Estribillo]
Ella es bastante madura, pero no tiene prisa
No llama y tampoco se entrega
No tengo descanso, ya no me quedan fuerzas
Dame amor, dame; ve a llamar
Sentado, esperando
[בית 2]
לא מכבסת ולא מנקה
לא מעכזת ולא מסמיקה
עכשיו מתעוררת, אשה חזקה
אשה חזקה
[Estrofa 2]
No lava la ropa ni limpia
No coquetea ni se ruboriza
Ahora despierta, una mujer fuerte
Una mujer fuerte
[פזמון]
היא די מבוגרת, אבל היא לא ממה-הרת
היא לא מתקשרת והיא גם לא מתמ-מסרת
אין לי מנוח, אין לי כבר כו-כוח
תני לי אהבה תני, לכי לצלצל
יושב מחכה
[Estribillo]
Ella es bastante madura, pero no tiene prisa
No llama y tampoco se entrega
No tengo descanso, ya no me quedan fuerzas
Dame amor, dame; ve a llamar
Sentado, esperando
[אינסטרומנטלי]
[Instrumental]
[בית 3]
לא מתאפרת ולא מתייפה
לא מוותרת, אשה-ש-קשה
עכשיו משתחררת, מרים הקדושה
אשה חדשה
[Estrofa 3]
No se maquilla ni se acicala
No se rinde, una mujer dura
Ahora se libera, Miriam la santa
Una mujer nueva
[פזמון]
היא די מבוגרת, אבל היא לא ממה-הרת
היא לא מתקשרת והיא גם לא מתמ-מסרת
אין לי מנוח, אין לי כבר כו-כוח
תני לי אהבה תני, לכי לצלצל
יושב מחכה
[Estribillo]
Ella es bastante madura, pero no tiene prisa
No llama y tampoco se entrega
No tengo descanso, ya no me quedan fuerzas
Dame amor, dame; ve a llamar
Sentado, esperando
[אינסטרומנטלי]
[Instrumental]