Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Bikur Moledet - ביקור מולדת
Bikur Moledet - ביקור מולדתDavid Broza - דויד ברוזה

Canción Bikur Moledet - ביקור מולדת en hebreo

חזרתי הביתה אחרי עשרים שנה במבט ראשון דבר לא השתנה שני סוסים קשורים לעץ התאנה קרטון על הבטון עם "חץ לחתונה"
Volví a casa después de veinte años A primera vista, nada había cambiado Dos caballos atados a la higuera Un cartón sobre el hormigón con una «flecha hacia la boda»
רקפות עוטפות זרי סלעים כהים שלוליות מקרקרות את שיר הצפרדעים הזקנים יושבים בחוץ ומדברים ספלים סדוקים של תה, בסקוויטים עם חורים
Los ciclámenes envuelven cúmulos de rocas oscuras Los charcos croan la canción de las ranas Los ancianos se sientan afuera y conversan Tazas agrietadas de té, galletas con agujeros
אבל לאן נעלמו הילדים ששיחקתי איתם איפה כל הילדים איפה הם כולם מי לקח לי אותם
Pero ¿adónde desaparecieron los niños con los que jugaba? ¿Dónde están todos los niños? ¿Dónde están todos? ¿Quién me los quitó?
תרנגולות, פרות ופה ושם כבשים שפן בורח כמו שפן לתוך הפרדסים מרבד תלתן רטוב נוצץ באור ירוק שועל שקרן בוכה בואדי לא רחוק
Gallinas, vacas y, aquí y allá, ovejas Un conejo huye como un conejo hacia los huertos Una alfombra húmeda de trébol reluce con luz verde Un zorro mentiroso llora en un uadi cercano
אבל לאן נעלמו הילדים ששיחקתי איתם איפה כל הילדים איפה הם כולם מי לקח לי אותם
Pero ¿adónde desaparecieron los niños con los que jugaba? ¿Dónde están todos los niños? ¿Dónde están todos? ¿Quién me los quitó?

Letra de la canción Bikur Moledet - ביקור מולדת

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
חזרתי
volví
ח-ז-ר
לַחֲזוֹר
volver
הביתה
a casa
אחרי
después de
עשרים
veinte
שנה
año
במבט
a primera vista (con una mirada)
ראשון
primero
דבר
cosa; asunto
לא
no
השתנה
(él/ello) cambió
ש-נ-ה
לְהִשְׁתַּנּוֹת
cambiar (intr.)
שני
dos (constructo)
סוסים
caballos
קשורים
atados
ק-ש-ר
לִקְשׁוֹר
atar
לעץ
al árbol
התאנה
la higuera
קרטון
cartón
על
sobre
הבטון
el hormigón
עם
con
חץ
flecha
לחתונה
a una boda
רקפות
ciclámenes
עוטפות
(ellas) envuelven
ע-ט-ף
לַעֲטוֹף
envolver
זרי
ramos (constructo)
סלעים
rocas; peñascos
כהים
oscuros
שלוליות
charcos
מקרקרות
(ellas) croan
ק-ר-ק-ר
לְקַרְקֵר
croar
את
marcador de objeto directo
שיר
canción
ש-י-ר
לָשִׁיר
cantar
הצפרדעים
las ranas
הזקנים
los ancianos
יושבים
se sientan/están sentados
י-ש-ב
לָשֶׁבֶת
sentarse
בחוץ
afuera
ומדברים
y hablan
ד-ב-ר
לְדַבֵּר
hablar
ספלים
tazas
סדוקים
agrietados
ס-ד-ק
לִסְדֹּק
agrietar
של
de; perteneciente a
תה
ביסקויטים
galletas
חרים
agujeros
אבל
pero
לאן
adónde
נעלמו
desaparecieron
ע-ל-ם
לְהֵיעָלֵם
desaparecer
הילדים
los niños
ששיחקתי
que yo jugué
ש-ח-ק
לְשַׂחֵק
jugar
אתם
con ellos
איפה
dónde
כל
todo; todos
הם
ellos
כולם
todos ellos
מי
quién
לקח
tomó; llevó
ל-ק-ח
לָקַחַת
tomar
לי
a mí
אותם
a ellos (obj.)
תרנגולות
gallinas
פרות
vacas
ופה
y aquí
ושם
y allí
כבשים
ovejas; carneros
שפן
liebre/damán
בורח
huye
ב-ר-ח
לִבְרֹחַ
huir
כמו
como
לתוך
dentro de; hacia
הפרדסים
los huertos (cítricos)
מרבד
alfombra; manto
תלתן
trébol
רטוב
mojado
ר-ט-ב
לְהִרְטַב
mojarse
נוצץ
brillante; reluciente
נ-צ-ץ
לִנְצֹץ
brillar
באור
en la luz
ירוק
verde
שועל
zorro
שקרן
mentiroso
ש-ק-ר
לְשַׁקֵּר
mentir
בוכה
llora
ב-כ-ה
לִבְכּוֹת
llorar
בואדי
en el uadi
רחוק
lejano
ר-ח-ק
לְהִתְרַחֵק
alejarse