חזרתי הביתה אחרי עשרים שנה
במבט ראשון דבר לא השתנה
שני סוסים קשורים לעץ התאנה
קרטון על הבטון עם "חץ לחתונה"
Volví a casa después de veinte años
A primera vista, nada había cambiado
Dos caballos atados a la higuera
Un cartón sobre el hormigón con una «flecha hacia la boda»
רקפות עוטפות זרי סלעים כהים
שלוליות מקרקרות את שיר הצפרדעים
הזקנים יושבים בחוץ ומדברים
ספלים סדוקים של תה, בסקוויטים עם חורים
Los ciclámenes envuelven cúmulos de rocas oscuras
Los charcos croan la canción de las ranas
Los ancianos se sientan afuera y conversan
Tazas agrietadas de té, galletas con agujeros
אבל לאן נעלמו הילדים
ששיחקתי איתם
איפה כל הילדים
איפה הם כולם
מי לקח לי אותם
Pero ¿adónde desaparecieron los niños
con los que jugaba?
¿Dónde están todos los niños?
¿Dónde están todos?
¿Quién me los quitó?
תרנגולות, פרות ופה ושם כבשים
שפן בורח כמו שפן לתוך הפרדסים
מרבד תלתן רטוב נוצץ באור ירוק
שועל שקרן בוכה בואדי לא רחוק
Gallinas, vacas y, aquí y allá, ovejas
Un conejo huye como un conejo hacia los huertos
Una alfombra húmeda de trébol reluce con luz verde
Un zorro mentiroso llora en un uadi cercano
אבל לאן נעלמו הילדים
ששיחקתי איתם
איפה כל הילדים
איפה הם כולם
מי לקח לי אותם
Pero ¿adónde desaparecieron los niños
con los que jugaba?
¿Dónde están todos los niños?
¿Dónde están todos?
¿Quién me los quitó?