Canción Etmol Halfu Hatziporim - אתמול חלפו הציפורים en hebreo
אתמול חלפו הציפורים בתוך העיר
כנערות בתוך ראשי
אל תכעסי עלי בגלל שמות רבים
אותם אמרתי
בדרך כלל אני זהיר
כדאי להתכופף אפילו בחלום
ולהגיד שלא ידעתי
...אבל אתמול חלפו הציפורים
Ayer las aves pasaron por la ciudad
como muchachas dentro de mi cabeza
No te enojes conmigo por los muchos nombres
que dije
Por lo general soy cuidadoso
Conviene agacharse incluso en un sueño
y decir que no sabía
...pero ayer pasaron las aves
אתמול חלפו הפרשים בתוך ראשך
ידך היתה כמו סכין
איני כועס עכשיו בגלל שמות רבים שלא ידעתי
כאב כזה אינו נושך
אפילו בחלום כדאי להתכופף
הלא הרגשת בי כשבאתי
...אבל אתמול חלפו הפרשים
Ayer los jinetes pasaron dentro de tu cabeza
Tu mano era como un cuchillo
Ahora no me enfado por los muchos nombres que no conocía
Un dolor así no muerde
Incluso en un sueño conviene agacharse
Seguro que me sentiste cuando llegué
...pero ayer pasaron los jinetes
היום חלפו העננים מעל העיר
כמו נוצות של מלאכים
ולא כעסנו עוד בגלל החלומות
שלא אמרנו
אבל בפנים היה קריר
כדאי להיכנס מתחת לשמיכה
ולהגיד שלא ידענו
...איך באה לתוכנו השמחה
Hoy las nubes pasaron sobre la ciudad
como plumas de ángeles
Y ya no nos enojamos por los sueños
de los que no hablamos
Pero por dentro hacía fresco
Conviene meterse debajo de la manta
y decir que no sabíamos
...cómo entró en nosotros la alegría
Verbos de la canción Etmol Halfu Hatziporim - אתמול חלפו הציפורים