Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Canciones en hebreo
  3. Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ
Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץArik Einstein - אריק איינשטיין & Avner Kenner - אבנר קנר

Canción Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ en hebreo

כי סערת עלי, לנצח אנגנך שוא חומה אצור לך, שוא אציב דלתיים! תשוקתי אלייך ואלי גנך ואלי גופי סחרחר, אובד ידיים
Porque irrumpiste en mí como tormenta, por siempre te ampararé. En vano te alzaré un muro, en vano pondré puertas. Mi anhelo va hacia ti, y hacia mí — tu jardín, y mi cuerpo gira, desvalido, como sin manos.
לספרים רק את החטא והשופטת פתאומית לעד, עיני בך הלומות עת ברחוב לוחם, שותת שקיעות של פטל תאלמי אותי לאלומות
A los libros, solo el pecado y la jueza. Súbita para siempre, mis ojos en ti aturdidos, mientras en la calle un luchador sangra atardeceres de frambuesa. Átame en gavillas.
אל תתחנני אל הנסוגים מגשת לבדי אהיה בארצותייך הלך תפילתי דבר איננה מבקשת תפילתי אחת והיא אומרת: הא לך
No supliques a quienes retroceden de acercarse. A solas, seré en tus tierras un caminante. Mi oración no pide nada; mi única oración dice: he aquí — tómalo.
עד קצווי העצב, עד עינות הליל ברחובות ברזל ריקים וארוכים אלוהי ציווני שאת לעוללייך מעוניי הרב שקדים וצימוקים
Hasta los confines de la tristeza, hasta los manantiales de la noche, por calles de hierro, vacías y largas, mi Dios ordenó que lleves a tus pequeñuelos, de mi gran pobreza, almendras y pasas.
טוב שאת ליבנו עוד ידך לוכדת אל תרחמיהו בעויפו לרוץ אל תניחי לו שיאפיל כחדר בלי הכוכבים שנשארו בחוץ
Es bueno que tu mano aún sujete nuestro corazón. No lo compadezcas en su ansia de correr. No permitas que se oscurezca como un cuarto sin las estrellas que quedaron afuera.
שם לוהט ירח כנשיקת טבחת שם רקיע לח את שיעולו מרעים שם שקמה תפיל ענף לי כמטפחת ואני אקוד לה וארים
Allí arde la luna como el beso de una matarife; allí el firmamento húmedo hace tronar su tos; allí un sicomoro dejará caer para mí una rama como un pañuelo, y yo me inclinaré ante él y la alzaré.
ואני יודע כי לקול התוף בערי מסחר חרשות וכואבות יום אחד אפול עוד פצוע ראש לקטוף את חיוכנו זה מבין המרכבות
Y sé que al son del tambor, en ciudades de comercio, sordas y dolientes, un día aún caeré, con la cabeza herida, para arrancar esta sonrisa nuestra de entre los carros.

Verbos de la canción Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
סערת
tú bramaste; tú enfureciste
סער
לִסְעוֹר
bramar; enfurecerse
אנגנך
te tocaré (música)
נגן
לְנַגֵּן
tocar (música)
אצור
almacenaré/atesoraré; (poético) cercar
אצר
לֶאֱצוֹר
almacenar; atesorar
אציב
erigiré/colocaré
ציב
לְהַצִּיב
erigir; colocar
אבד
perezco; me pierdo
אבד
לֶאֱבֹד
perecer; perderse
שותת
sangra; gotea
שתת
לָשׁוֹתֵת
sangrar; gotear
תאלמי
tú (f.) harás gavillas
אלם
לְאַלֵּם
hacer gavillas
תתחנני
tú (f.) suplicas
חנן
לְהִתְחַנֵּן
suplicar; rogar
אהיה
yo seré/estaré
היה
לִהְיוֹת
ser/estar
מבקשת
(ella) pide; busca
בקשׁ
לְבַקֵּשׁ
pedir; buscar
אומרת
(ella) dice
אמר
לוֹמַר
decir
צוני
me ordenó
צוה
לְצַוּוֹת
ordenar; mandar
שאת
llevar (inf. constructo)
נשא
לָשֵׂאת
llevar; soportar
לוכדת
(ella) atrapa; captura
לכד
לִלְכּוֹד
atrapar; capturar
תרחמהו
(no) le tengas lástima (f.)
רחם
לְרַחֵם
apiadarse; tener compasión
לרוץ
correr (inf.)
רוץ
לָרוּץ
correr
תניחי
tú (f.) dejarás/pondrás
נוח
לְהַנִּיחַ
dejar; poner
שיאפיל
que él oscurezca
אפל
לְהַאֲפִיל
oscurecer
שנשארו
que quedaron
שאר
לְהִשָּׁאֵר
quedarse
מרעים
truena; retumba
רעם
לְהַרְעִים
tronar; retumbar
תפיל
(ella) dejará caer
נפל
לְהַפִּיל
dejar caer
אקוד
me inclinaré
קוד
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
inclinarse; postrarse
וארים
y alzaré
רום
לְהָרִים
alzar; levantar
יודע
sé / sabedor (m.)
ידע
לָדַעַת
saber
אפול
caeré
נפל
לִפּוֹל
caer
לקטוף
cosechar; cortar (fruta/flores)
קטף
לִקְטוֹף
cosechar; cortar

Letra de la canción Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ

Hebreo
Traducción
Raíz
Infinitivo
Traducción de inf.
כי
porque
סערת
tú bramaste; tú enfureciste
סער
לִסְעוֹר
bramar; enfurecerse
עלי
sobre mí
על
לנצח
para siempre
נצח
אנגנך
te tocaré (música)
נגן
לְנַגֵּן
tocar (música)
שוא
en vano
שו״א
חומה
muralla
חו״מ
לְהָקִים
erigir; levantar
אצור
almacenaré/atesoraré; (poético) cercar
אצר
לֶאֱצוֹר
almacenar; atesorar
לך
a ti (f.)
אציב
erigiré/colocaré
ציב
לְהַצִּיב
erigir; colocar
דלתים
puertas dobles
דלת
לִסְגּוֹר
cerrar
תשוקתי
mi anhelo, deseo
שוק
לְהִשְׁתּוֹקֵק
añorar; anhelar
אליך
a ti (f.)
ואלי
y a mí
גנך
tu jardín (f.)
גנן
לְגַנֵּן
jardinear
גופי
mi cuerpo
גוף
לְהִתְגַּלֵּם
encarnarse
סחרחר
mareado
סחרחר
לְהִסְתַּחְרֵר
marearse
אבד
perezco; me pierdo
אבד
לֶאֱבֹד
perecer; perderse
ידים
manos (dual)
יד
לֶאֱחֹז
asir; sostener
לספרים
a los libros
ספר
לִקְרוֹא
leer
רק
solo, únicamente
את
(marcador de objeto directo)
החטא
pecado
חטא
לַחֲטֹא
pecar
והשופטת
y la jueza
שפט
לִשְׁפֹּט
juzgar
פתאומית
repentina (f.)
פתא
לְהַפְתִּיעַ
sorprender
לעד
para siempre jamás
עד
עיני
mis ojos
עין
לִרְאוֹת
ver
בך
en ti (f.)
הלומות
aturdidas, golpeadas (f. pl.)
הלם
לְהַלּוֹם
golpear; aturdir
עת
cuando (poético)
ברחוב
en la calle
רחב
לָלֶכֶת
andar; ir
לוחם
guerrero; combatiente
לחם
לְהִלָּחֵם
luchar
שותת
sangra; gotea
שתת
לָשׁוֹתֵת
sangrar; gotear
שקיעות
puestas de sol; hundimientos
שקע
לִשְׁקֹעַ
hundirse; ponerse (el sol)
של
de (posesión)
פטל
frambuesa
לִקְטוֹף
cosechar; recoger (bayas)
תאלמי
tú (f.) harás gavillas
אלם
לְאַלֵּם
hacer gavillas
אותי
me (objeto)
לאלמות
a las gavillas
אלם
לְאַלֵּם
hacer gavillas
אל
no (prohibitivo)
אל
a, hacia
תתחנני
tú (f.) suplicas
חנן
לְהִתְחַנֵּן
suplicar; rogar
הנסוגים
los que retroceden (pl.)
סוג
לָסוֹג
retroceder
מגשת
(de) acercarse
נגשׁ
לָגֶשֶׁת
acercarse
לבדי
solo, por mí mismo
בדד
אהיה
yo seré/estaré
היה
לִהְיוֹת
ser/estar
בארצותיך
en tus tierras (f.)
ארץ
לָגוּר
residir; vivir
הלך
caminante, vagabundo
הלך
לָלֶכֶת
caminar; ir
תפלתי
mi oración
פלל
לְהִתְפַּלֵּל
rezar; orar
דבר
cosa; palabra; asunto
דבר
לְדַבֵּר
hablar
איננה
no es; no hay (ella/ello)
מבקשת
(ella) pide; busca
בקשׁ
לְבַקֵּשׁ
pedir; buscar
אחת
una
והיא
y ella
אומרת
(ella) dice
אמר
לוֹמַר
decir
הא
¡toma!; ¡he aquí!
עד
hasta
קצוי
bordes, confines (constructo)
קצה
לִקְצוֹץ
cortar; recortar
העצב
tristeza, pena
עצב
לְהֵיעָצֵב
entristecerse
עינות
manantiales, fuentes
עין
לִנְבּוֹעַ
brotar; manar
הליל
la noche (poético)
ליל
לָלוּן
pernoctar
ברחובות
en las calles
רחב
לָלֶכֶת
andar; ir
ברזל
hierro
ברזל
לְחַשֵּׂל
forjar; templar
ריקים
vacíos (m. pl.)
ריק
לְרֹקֵן
vaciar
וארוכים
y largos (m. pl.)
ארך
לְהַאֲרִיךְ
alargar; prolongar
אלהי
Dios mío
אלה
לְהַאֲמִין
creer
צוני
me ordenó
צוה
לְצַוּוֹת
ordenar; mandar
שאת
llevar (inf. constructo)
נשא
לָשֵׂאת
llevar; soportar
לעולליך
a tus pequeñuelos (f.)
עלל
לְטַפֵּל
cuidar; atender
מעוני
de mi pobreza
עוני
לְהִתְדַּלְדֵּל
empobrecerse
הרב
abundante; grande
רב
לְהַרְבּוֹת
aumentar; multiplicar
שקדים
almendras
שקד
לִקְטוֹף
recoger (fruta)
וצמוקים
y pasas
צמק
לְיַבֵּשׁ
secar
טוב
bien; bueno
טוב
לְהֵיטִיב
mejorar; hacer el bien
שאת
que tú (f.)
לבנו
nuestro corazón
לב
לֶאֱהֹב
amar
עוד
aún; todavía; de nuevo
ידך
tu mano (f.)
יד
לֶאֱחֹז
asir; sostener
לוכדת
(ella) atrapa; captura
לכד
לִלְכּוֹד
atrapar; capturar
תרחמהו
(no) le tengas lástima (f.)
רחם
לְרַחֵם
apiadarse; tener compasión
בעופו
en su vuelo; cuando vuela
עוף
לָעוּף
volar
לרוץ
correr (inf.)
רוץ
לָרוּץ
correr
תניחי
tú (f.) dejarás/pondrás
נוח
לְהַנִּיחַ
dejar; poner
לו
a él
שיאפיל
que él oscurezca
אפל
לְהַאֲפִיל
oscurecer
כחדר
como una habitación
חדר
לַחְדֹּר
penetrar
בלי
sin
הכוכבים
las estrellas
כוכב
לְנַצְנֵץ
titilar
שנשארו
que quedaron
שאר
לְהִשָּׁאֵר
quedarse
בחוץ
afuera
שם
allí; allá
לוהט
ardiente, abrasador
להט
לְהַלְהִיט
avivar; caldear
ירח
luna
ירח
לְהֵאִיר
brillar
כנשיקת
como el beso de (constructo)
נשק
לְנַשֵּׁק
besar
טבחת
cocinera; (también) matarife (f.)
טבח
לְבַשֵּׁל
cocinar
רקיע
firmamento, bóveda celeste
רקע
לִרְקֹעַ
repujar; martillar
לח
húmedo
לח
לְהִרְטִיב
humedecer; mojar
שעולו
su tos
שעל/שיעל
לְהִשְׁתַּעֵל
toser
מרעים
truena; retumba
רעם
לְהַרְעִים
tronar; retumbar
שקמה
sicómoro
שקמ
לִנְטֹעַ
plantar (árboles)
תפיל
(ella) dejará caer
נפל
לְהַפִּיל
dejar caer
ענף
rama
ענף
לְהִסְתַּעֵף
ramificarse
לי
a mí
כמטפחת
como un pañuelo
מטפח
לְנַגֵּב
limpiar; secar
ואני
y yo
אקוד
me inclinaré
קוד
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
inclinarse; postrarse
לה
a ella
וארים
y alzaré
רום
לְהָרִים
alzar; levantar
יודע
sé / sabedor (m.)
ידע
לָדַעַת
saber
לקול
a la voz; al sonido
קול
לְדַבֵּר
hablar
התף
el tambor
תוף
לְתַפֵּף
tocar el tambor
בערי
en las ciudades de (constructo)
עיר
לָגוּר
residir (en ciudad)
מסחר
comercio
סחר
לִסְחוֹר
comerciar
חרשות
sordas (f. pl.)
חרשׁ
לְהַחְרִישׁ
ensordecer; silenciar
וכואבות
y dolorosas (f. pl.)
כאב
לִכְאֹב
doler
יום
día
יום
לַחֲלוֹף
transcurrir; pasar (el tiempo)
אחד
uno
אפול
caeré
נפל
לִפּוֹל
caer
פצוע
herido
פצע
לִפְצֹעַ
herir
ראש
cabeza; jefe
ראשׁ
לְהַנְהִיג
liderar; dirigir
לקטוף
cosechar; cortar (fruta/flores)
קטף
לִקְטוֹף
cosechar; cortar
חיוכנו
nuestra sonrisa
חיכ/חייך
לְחַיֵּךְ
sonreír
זה
este; esto
מבין
de entre
המרכבות
los carros; carrozas
רכב
לִרְכֹּב
montar