Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Hebrew Songs
  3. Reizele - רייזעלע
Reizele - רייזעלעHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Song Reizele - רייזעלע in Hebrew

שטייט זיך דארט אין געסעלע שטיל פֿארטראכט א הייזעלע דרינען אויפֿן בוידעם-שטיבל וווינט מײן טייער רייזעלע יעדן אוונט פֿארן הײזל דריי איך זיך ארום כ´גיב א פֿייף, און רוף אויס : רייזל קום, קום, קום! עפֿנט זיך א פֿענצטערל וואכט אויף ס´אלטע הייזעלע און באלד קלינגט אין שטילן געסל א זיס קול, ס´רעדט רייזעלע : - נאך א ווײלע ווארט, מיין ליבער באלד וועל איך זיין פֿריי גיי זיך נאך א פאר מאל איבער - איינס, צוויי, דריי ! גיי איך מיר א פֿריילעכער זינג און קנאק מיר ניסעלעך הער איך אויף די טרעפלעך שפרינגען אירע דראבנע פֿיסעלעך שוין אראפ פֿון לעצטן טרעפל כ´נעם זי ליב ארום כ´גיב איר שטיל א קוש אין קעפל - קום, קום, קום ! - כ´וויל דיך בעטן, דודל זאלסט ארויף נישט פֿייפֿן מער - הערסט, ער פֿייפֿט שוין - זאגט די מאמע זי איז פֿרום, ס´פֿאדריסט זי זייער פֿייפֿן, זאגט זי, איז נישט ײידיש ס´פאסט נאר בלויז פֿאר זיי… גיב א צייכן פראסט אויף ײידיש - איינס, צוויי, דריי ! - כ´וועל פֿון היינט נישט פֿײפֿן מער דרויף גיב איך א שבֿועהלע - דיר צוליב וועל איך אפֿילו ווערן פֿרום, מײן צנועהלה כ´וועל זײן ווען דו ווילסט נאר, רייזל ווי דײן מאמע פֿרום יעדן שבת גיין אין קלייזל - קום, קום, קום ! - כ´גלייב עס דיר, מײן ליבינקער און דערפֿאר דיר, דודל שטריק איך א שיין תפילין-זעקל מיט א מגן-דודל ווען געפֿעלן ס´וועט אין קלייזל זאגן זאלסטו זיי: - ס´האט געשטריקט מיין ליבע רייזל - איינס, צוויי, דריי ! - כ´דאנק פֿאר דײן מתנה´לה כ´ליב אזוי דיך, רייזעלע ! כ´ליב דײן מאמען, כ´ליב דאס געסל כ´ליב דאס אלטע הײזעלע כ´ליב די שטיינדלעך לעבן הייזל - טרעטסט אויף זיי ארום הער, דײן מאמע רופֿט שוין: רייזל קום, קום, קום ! גיי איך מיר א פֿריילעכער זינג און קנאק מיר ניסעלעך הער איך אויף די טרעפלעך לויפֿן אירע דראבנע פֿיסעלעך - ווידער שטייט פֿארטראכט דאס הײזל ס´געסל - ווידער שטום קום צו מיר אין חלום, רייזל קום, קום, קום !
There in the little lane stands A quiet, pensive little house. Inside, in the attic room, Lives my dear Reyzele. Every evening before the house I pace around. I give a whistle and call out: Reyzl — Come, come, come! A little window opens, The old little house awakens, And soon in the quiet lane A sweet voice rings — Reyzele speaks: “Wait a little while, my dear, Soon I’ll be free. Pace back and forth a few more times — One, two, three!” Off I go, all merry, Singing and cracking little nuts; I hear on the steps the skipping Of her dainty little feet. Already down from the last step, I take her lovingly in my arms, I give her a quiet kiss on her little head — Come, come, come! “I want to ask you, Dudel, Don’t whistle up here anymore.” “You hear, he’s whistling already,” says the mama; She’s devout; it offends her greatly. Whistling, she says, isn’t Jewish — It suits only them… Give a sign properly, in the Jewish way — One, two, three! “From today I won’t whistle anymore — On that I give a little oath. For your sake I’ll even Become devout, my modest one. I’ll be, if you only wish, Reyzl, As pious as your mother, Go every Sabbath to the little shul — Come, come, come!” “I believe you, my dearest, And therefore, for you, Dudel, I’ll knit a fine tefillin-bag With a ‘Magen-Dudel.’ When it pleases them in the little shul, You should tell them: ‘My dear Reyzl knitted it’ — One, two, three!” “Thank you for your little present; I love you so, Reyzele! I love your mama, I love the lane, I love the old little house, I love the little stones by the house — You step on them all around. Listen, your mama is already calling: Reyzl — Come, come, come!” Off I go, all merry, Singing and cracking nuts; I hear, on the little stairs, running, Her dainty little feet — Again the little house stands pensive, The lane — again mute. Come to me in a dream, Reyzl — Come, come, come!

Song Verbs Reizele - רייזעלע

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
No Data

Song Lyrics Reizele - רייזעלע

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
שטייט
stands
זיך
self (reflexive)
דארט
there
אין
in
געסעלע
little lane
שטיל
quiet; quietly
פארטראכט
pensive
א
indefinite article (a/an)
הייזעלע
little house
דרינען
inside
אויפן
on the
בוידעם-שטיבל
attic room
וווינט
lives
מײן
my
טייער
dear
רייזעלע
Reyzele (diminutive)
יעדן
every
אוונט
evening
פארן
in front of (the)
הײזל
little house
דריי
three; (I) turn
איך
I
ארום
around
כ´גיב
I give
פייף
whistle
און
and
רוף
call
אויס
out
רייזל
Reyzl
קום
come
עפנט
opens
פענצטערל
little window
וואכט
wakes
אויף
up; on
ס´אלטע
the old (it)
באלד
soon
קלינגט
rings; sounds
שטילן
quiet (dative)
געסל
little lane
זיס
sweet
קול
voice
ס´רעדט
it speaks
נאך
still; after
ווײלע
a while
ווארט
wait!; word
מיין
my
ליבער
dear (masc.)
וועל
will
זיין
to be
פריי
free
גיי
go
פאר
a pair; a few
מאל
time(s)
איבער
again; over
איינס
one
צוויי
two
מיר
me; myself
פריילעכער
cheerful; merry
זינג
sing
קנאק
crack
ניסעלעך
little nuts
הער
hear; listen
די
the (fem.; plural)
טרעפלעך
little steps/stairs
שפרינגען
to jump
אירע
her (plural poss.)
דראבנע
tiny; delicate
פיסעלעך
little feet
שוין
already
אראפ
down
פון
from
לעצטן
last
טרעפל
little step
כ´נעם
I take
זי
she; her
ליב
lovingly; dear
איר
to her (dat.)
קוש
kiss
קעפל
little head
כ´וויל
I want
דיך
you (acc./dat.)
בעטן
to ask; to beg
דודל
Dudl
זאלסט
you shall/should
ארויף
up; upstairs
נישט
not
פייפן
to whistle
מער
anymore; more
הערסט
you hear
ער
he
פייפט
whistles
זאגט
says
מאמע
mother
איז
is
פאדריסט
annoys; vexes
זייער
very; much
ײידיש
Jewish; Yiddish
ס´פאסט
it befits; is proper
נאר
only; just
בלויז
merely; only
פאר
for; before
זיי
they; them
צייכן
sign
פראסט
simple; plain
היינט
today
פײפן
to whistle
דרויף
upon it; on top
שבועהלע
little oath
דיר
to you
צוליב
for the sake of; because of
אפילו
even
ווערן
to become
צנועהלה
modest one (dim.)
זײן
to be
ווען
when; if
דו
you (sing.)
ווילסט
you want
ווי
as; like
דײן
your
שבת
Sabbath
גיין
to go
קלייזל
little synagogue (shul)
כ´גלייב
I believe
עס
it
ליבינקער
my dearest
דערפאר
therefore
שטריק
I knit
שיין
beautiful
תפילין-זעקל
tefillin bag
מיט
with
מגן-דודל
Magen‑Dudl (Dudl’s Shield/Star)
געפעלן
to please
ס´וועט
it will
זאגן
to say
זאלסטו
you shall
ס´האט
it has
געשטריקט
knitted
ליבע
beloved (f.)
כ´דאנק
I thank
מתנה´לה
little gift
כ´ליב
I love
אזוי
so; so much
מאמען
mother (acc.)
דאס
this; that (neut.)
אלטע
old (f.)
שטיינדלעך
little stones
לעבן
near; by
הייזל
little house
טרעטסט
you step
רופט
calls
לויפן
to run
ווידער
again
שטום
mute; silent
צו
to; into
חלום
dream
ס´געסל
the lane (it)