Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Hebrew Songs
  3. Shir Eres - שיר ערש
Shir Eres - שיר ערשMatti Caspi - מתי כספי

Song Shir Eres - שיר ערש in Hebrew

היכל ועיר נדמו פתע ונשתתקו שוקי פרס ורק אי שמה קלרינטה וקול כינור וקונטרבס מלחשים אל תתלבטה ושקט, שקט הס
The hall and the city fell silent suddenly, and the markets of Persia grew quiet, and only somewhere a clarinet, and the sound of a violin and contrabass, whisper: don’t fret, and quiet, quiet — hush.
אומנם רדפנו הבלים אבל הנה הראש הרכנו אם כתר הוא נושא או דלי אין שום הבדל בסוף יישן הוא
Indeed we chased vanities, but now we have bowed our head. Whether it bears a crown or a pail — there is no difference; in the end it will sleep.
והיי לי לו והיי לו לי והיי לי לנו לכולנו
Be for me to him, and be for him to me; be for me, for us, for all of us.
נום תפוח נומה עץ נומה מלך נומה לץ נומו נהרות חוף נומו חצוצרות ותוף אולי בכל זאת רבע עוף לא, לא סוף
Sleep, apple; sleep, tree. Sleep, king; sleep, fool. Sleep, rivers and shore. Sleep, trumpets and drum. Maybe, after all, a quarter chicken? No, not the end.
כל רוגז וחמות וטורח ותאוות וחרוק שן עברו חלפו כעוברי אורח שיעברו אני ישן גם שאלות לשאול אין צורך ואין תועלת אין
All vexation and wrath and toil, and desires and the gnashing of teeth have gone, passed like passersby; let them pass — I am sleeping. Also, there is no need to ask questions, and there is no use, none.
רוב נגינות יש וצלילים אך שיר הערש שידענו ושנחבא אל הכלים רק הוא בסוף נשאר אתנו
There are many melodies and tones, but the lullaby we knew, that hid among the instruments — only it, in the end, stays with us.
נשאר ושר הניחו לי הניחו לנו לכולנו
It remains and sings — leave me, leave us, all of us.
נומי דרך בא הקץ נומה מלך בא הלץ נומו רוח ומפרש הירגעו תולדות פרס שייכבו את הפנס כן, כן, הס
Sleep, road, the end has come. Sleep, king, the jester has come. Sleep, wind and sail. Be calm, annals of Persia. Let them put out the lantern. Yes, yes, hush.

Song Verbs Shir Eres - שיר ערש

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
נדמו
fell silent
ד-מ-ם
לִדְּמוֹם
to be silent
ונשתתקו
and fell silent
ש-ת-ק
לְהִשְׁתַּתֵּק
to fall silent
מלחשים
whisper
ל-ח-ש
לְלַחֵשׁ
to whisper
תתלבטה
hesitate (you) — in text: “don’t hesitate”
ל-ב-ט
לְהִתְלַבֵּט
to hesitate
רדפנו
we pursued
ר-ד-ף
לִרְדּוֹף
to pursue
הרכינו
we bowed (bent)
ר-כ-ן
לְהַרְכִּין
to bend; to bow
נושא
carries
נ-ש-א
לָשֵׂאת
to carry; to bear
יישן
he will sleep
י-ש-נ
לִישׁוֹן
to sleep
והיי
and be (f.sg.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
to be
נום
sleep! (m.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
נומה
sleep! (f.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
נומו
sleep! (pl.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
עברו
they passed
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
to pass; to cross
חלפו
they elapsed; whisked by
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
to elapse; to pass by
שיעברו
that they pass
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
to pass
לשאול
to ask
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
to ask
שידענו
that we knew
י-ד-ע
לָדַעַת
to know
ושנחבא
and that (he) hid
ח-ב-א
לְהֵחָבֵא
to hide oneself
נשאר
remained
ש-א-ר
לְהִישָּׁאֵר
to remain
ושר
and sang
ש-י-ר
לָשִׁיר
to sing
הניחו
leave!; let! (pl.)
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
to leave; to let; to place
נומי
sleep! (f.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
בא
came; comes
ב-ו-א
לָבוֹא
to come
הירגעו
calm down! (pl.)
ר-ג-ע
לְהִירָגֵעַ
to calm down
שיכבו
that they extinguish/turn off
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
to extinguish; to turn off

Song Lyrics Shir Eres - שיר ערש

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
היכל
hall; temple
ועיר
and city
נדמו
fell silent
ד-מ-ם
לִדְּמוֹם
to be silent
פתע
suddenly
ונשתתקו
and fell silent
ש-ת-ק
לְהִשְׁתַּתֵּק
to fall silent
שוקי
markets (construct)
ש-ו-ק
פרס
Persia
ורק
and only
אי
where
שמה
thither; there
קלרינטה
clarinet
וקול
and voice; sound
כינור
violin/lyre
לְנַגֵּן
to play (an instrument)
וקונטרבס
and double bass
לְנַגֵּן
to play (an instrument)
מלחשים
whisper
ל-ח-ש
לְלַחֵשׁ
to whisper
אל
do not (prohibitive)
תתלבטה
hesitate (you) — in text: “don’t hesitate”
ל-ב-ט
לְהִתְלַבֵּט
to hesitate
ושקט
and quiet
שקט
quiet
הס
hush!
אמנם
indeed; truly
רדפנו
we pursued
ר-ד-ף
לִרְדּוֹף
to pursue
הבלים
vanities; trifles
ה-ב-ל
אבל
but
הנה
behold
הראש
the head
הרכינו
we bowed (bent)
ר-כ-ן
לְהַרְכִּין
to bend; to bow
אם
if
כתר
crown
כ-ת-ר
לְהַכְתִּיר
to crown
הוא
he
נושא
carries
נ-ש-א
לָשֵׂאת
to carry; to bear
או
or
דלי
bucket
ד-ל-ה
לִדְלוֹת
to draw (water)
אין
there is not
שום
no; none (quantifier)
הבדל
difference
ב-ד-ל
לְהַבְדִּיל
to differentiate
בסוף
in the end
יישן
he will sleep
י-ש-נ
לִישׁוֹן
to sleep
והיי
and be (f.sg.)
ה-י-ה
לִהְיוֹת
to be
לי
to me
לו
to him
לנו
to us
לכולנו
to all of us
נום
sleep! (m.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
תפוח
apple
נומה
sleep! (f.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
עץ
tree
מלך
king
מ-ל-ך
לִמְלוֹךְ
to reign
לץ
jester; scoffer
לִלְעוֹג
to mock
נומו
sleep! (pl.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
נהרות
rivers
חוף
shore
חצוצרות
trumpets
ח-צ-צ-ר
לְחַצְצֵר
to trumpet
ותוף
and drum
ת-פ-ף
לְתֻפֵּף
to drum
אולי
maybe
בכל
in all; in every
זאת
this (f.)
רבע
quarter
לְרַבֵּעַ
to quarter
עוף
poultry/bird-meat
ע-ו-ף
לָעוּף
to fly
לא
not; no
סוף
end
לְסַיֵּם
to finish
כל
all; every
רוגז
anger
ר-ג-ז
לְהִתְרַגֵּז
to get angry
וחמות
and wraths
ח-מ-ה
וטרח
and toil; trouble
ט-ר-ח
לִטְרֹחַ
to toil; to bother
ותאוות
and desires
א-ו-ה
לְהִתְאַוּוֹת
to long; to crave
וחרוק
and grinding/squeak
ח-ר-ק
לַחְרוֹק
to grind; to creak
שן
tooth
עברו
they passed
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
to pass; to cross
חלפו
they elapsed; whisked by
ח-ל-ף
לַחֲלוֹף
to elapse; to pass by
כעוברי
like passers-by (construct)
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
to pass
אורח
wayfarer; guest
שיעברו
that they pass
ע-ב-ר
לַעֲבוֹר
to pass
אני
I
ישן
asleep
י-ש-נ
לִישׁוֹן
to sleep
גם
also
שאלות
questions
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
to ask
לשאול
to ask
ש-א-ל
לִשְׁאוֹל
to ask
צורך
need; necessity
צ-ר-ך
לְהִצְטָרֵךְ
to need (be required)
ואין
and there is not
תועלת
benefit; usefulness
י-ע-ל
לְהוֹעִיל
to benefit; to be of use
רב
majority; most of
נגינות
melodies; tunes
נ-ג-נ
לְנַגֵּן
to play (music)
יש
there is/are
וצלילים
and sounds
אך
however; but
שיר
song
ש-י-ר
לָשִׁיר
to sing
הערש
the cradle
לְעַרְסֵל
to rock (a cradle)
שידענו
that we knew
י-ד-ע
לָדַעַת
to know
ושנחבא
and that (he) hid
ח-ב-א
לְהֵחָבֵא
to hide oneself
אל
to; toward
הכלים
the instruments/vessels
רק
only
נשאר
remained
ש-א-ר
לְהִישָּׁאֵר
to remain
אתנו
with us
ושר
and sang
ש-י-ר
לָשִׁיר
to sing
הניחו
leave!; let! (pl.)
נ-ו-ח
לְהַנִּיחַ
to leave; to let; to place
נומי
sleep! (f.sg.)
נ-ו-ם
לָנוּם
to slumber/sleep
דרך
road; way
לִדְרוֹךְ
to tread
בא
came; comes
ב-ו-א
לָבוֹא
to come
הקץ
the end
הלץ
the jester
רוח
wind; spirit
ומפרש
and sail
פ-ר-שׂ
לִפְרֹשׂ
to spread (a sail)
הירגעו
calm down! (pl.)
ר-ג-ע
לְהִירָגֵעַ
to calm down
תולדות
generations; histories
י-ל-ד
לָלֶדֶת
to give birth
שיכבו
that they extinguish/turn off
כ-ב-ה
לְכַבּוֹת
to extinguish; to turn off
את
accusative marker “et”
הפנס
the lantern
כן
yes