Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Hebrew Songs
  3. Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב
Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שובHava Alberstein - חוה אלברשטיין

Song Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב in Hebrew

שדות שפוכים הרחק מאופק ועד סף וחרובים וזית וגלבוע - ואל ערבו העמק נאסף ביופי שעוד לא היה כמוהו
Fields spilled out far, from horizon to threshold, and carob and olive and Gilboa - and into its evening the valley gathers in a beauty such as there has never been.
זה לא אותו העמק, זה לא אותו הבית אתם אינכם ולא תוכלו לשוב השביל עם השדרה, ובשמיים עיט אך החיטה צומחת שוב
It is not the same valley, it is not the same home You are gone and you will not be able to return The path with the avenue, and in the sky an eagle But the wheat grows again
מן העפר המר העיריות עולות ועל הדשא ילד וכלבו מואר החדר ויורדים לילות על מה שבו ומה שבליבו
From the bitter soil the irises rise And on the grass a boy and his dog The room is lit and nights descend upon what is in it and what is in his heart
זה לא אותו העמק, זה לא אותו הבית אתם אינכם ולא תוכלו לשוב השביל עם השדרה, ובשמיים עיט אך החיטה צומחת שוב
It is not the same valley, it is not the same home You are gone and you will not be able to return The path with the avenue, and in the sky an eagle But the wheat grows again
וכל מה שהיה אולי יהיה לעד זרח השמש שוב השמש בא עוד השירים שרים אך איך יוגד כל המכאוב וכל האהבה
And all that was may be forever The sun rose — again the sun comes The songs are still sung, but how can it be told all the pain and all the love
הן זה אותו העמק, הן זה אותו הבית אבל אתם הן לא תוכלו לשוב ואיך קרה, ואיך קרה ואיך קורה עדיין שהחיטה צומחת שוב.
Yes, it is the same valley, yes, it is the same home But you will not be able to return And how did it happen, and how did it happen and how is it still happening that the wheat grows again.

Song Lyrics Hachita Tzomachat Shuv - החיטה צומחת שוב

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
שדות
fields
ש-ד-ה
שפוכים
spilled
ש-פ-ך
לִשְׁפּוֹךְ
to pour, to spill
הרחק
far away
ר-ח-ק
לְהַרְחִיק
to distance, to remove
מאפק
from (the) horizon
א-פ-ק
ועד
and until/to
סף
threshold
ס-פ-ף
וחרובים
and carob trees
ח-ר-ב
וזית
and olive
ז-י-ת
וגלבוע
and Gilboa
ואל
and to
ערבו
its evening
ע-ר-ב
העמק
the valley
ע-מ-ק
לְהַעֲמִיק
to deepen
נאסף
was gathered
א-ס-ף
לְהֵאָסֵף
to be gathered
ביופי
in beauty
י-פ-ה
לְיַפּוֹת
to beautify
שעוד
that still
לְהַמְשִׁיךְ
to continue
לא
not
היה
was
ה-י-ה
לִהְיוֹת
to be
כמוהו
like him/it
זה
this/it
אותו
the same/him
הבית
the house
ב-י-ת
אתם
you (pl.)
אינכם
you are not
ולא
and not
תוכלו
you (pl.) will be able
י-כ-ל
לִיכוֹל
can, to be able
לשוב
to return
ש-ו-ב
לָשׁוּב
to return
השביל
the path
ש-ב-ל
עם
with
השדרה
the avenue
ש-ד-ר
ובשמים
and in the skies
ש-מ-י-ם
עיט
raptor
ע-י-ט
אך
however, but
החטה
the wheat
ח-ט-ה
צומחת
grows
צ-מ-ח
לִצְמוֹחַ
to grow
שוב
again
ש-ו-ב
לָשׁוּב
to return
מן
from
העפר
the dust
ע-פ-ר
המר
bitter
מ-ר-ר
לְהַמְרִיר
to embitter
העיריות
the municipalities
ע-י-ר
עולות
rise (fpl)
ע-ל-ה
לַעֲלוֹת
to rise, to ascend
ועל
and on/upon
הדשא
the grass/lawn
ד-ש-א
ילד
child
י-ל-ד
לְהִוָּלֵד
to be born
וכלבו
and his dog
כ-ל-ב
מואר
illuminated
א-ו-ר
לְהָאִיר
to illuminate
החדר
the room
ח-ד-ר
ויורדים
and (they) go down
י-ר-ד
לָרֶדֶת
to descend
לילות
nights
ל-י-ל
על
on, about
מה
what
שבו
in which / in it
ומה
and what
שבלבו
that is in his heart
וכל
and all
שהיה
that was
ה-י-ה
לִהְיוֹת
to be
אולי
perhaps, maybe
יהיה
will be
ה-י-ה
לִהְיוֹת
to be
לעד
forever
זרח
rose (of a star/sun)
ז-ר-ח
לִזְרוֹחַ
to rise, to shine
השמש
the sun
ש-מ-ש
לִזְרוֹחַ
to rise, to shine
בא
came
ב-ו-א
לָבוֹא
to come
עוד
still, more
לְהוֹסִיף
to add
השירים
the songs
ש-י-ר
לָשִׁיר
to sing
שרים
(they) sing
ש-י-ר
לָשִׁיר
to sing
איך
how
יוגד
it will be told
נ-ג-ד
לְהַגִּיד
to tell
כל
all, every
המכאוב
the pain
כ-א-ב
לִכְאֹב
to ache, to hurt
האהבה
the love
א-ה-ב
לֶאֱהוֹב
to love
הן
indeed
אבל
but
ואיך
and how
קרה
happened
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
to happen, to occur
קורה
happens / is happening
ק-ר-ה
לִקְרוֹת
to happen, to occur
עדין
still
לְהִמָּשֵׁךְ
to continue
שהחטה
that the wheat