Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Hebrew Songs
  3. Ani Nose Imi - אני נושא עמי
Ani Nose Imi - אני נושא עמיShlomo Artzi - שלמה ארצי

Song Ani Nose Imi - אני נושא עמי in Hebrew

אני נושא עימי את צער השתיקה את נוף האלם ששרפנו אז מפחד הלא אמרת אלי: "העיר כל כך ריקה" הלא אמרת אלי: "נשתוק מעט ביחד"
I carry with me the sorrow of silence the landscape of muteness we burned then out of fear Didn't you tell me: "the city is so empty" Didn't you tell me: "let's be quiet for a little while together"
בחלוני קמלו כבר שושני הנוחם בחלוני נסתם חזון המרחבים רק הרחובות עוד מחייכים במלוא הרוחב אל כל אשנב מוצת באור הערבים
In my window the roses of consolation have already withered in my window the vision of the open spaces has been sealed only the streets still smile at full breadth toward every window lit by the light of the evenings
בואי נצא שוב לחוצות אותם הלכנו אל ספסלי האהובים בגן העיר אולי נפגוש עוד בפנים אשר שכחנו אולי נשמע עוד מחדש אותו השיר
Come, let us go out again to the streets we walked to the beloved benches in the city garden perhaps we will still meet faces we have forgotten perhaps we will hear anew that same song
בחלומות ההם על הספסל הקר בחלומות ההם נרדים את עברנו עד שיום אחד גבוה ומוכר יפול שוב בנשיקות על צוארינו.
In those dreams on the cold bench in those dreams we will lull our past to sleep until one day, lofty and familiar falls again in kisses upon our necks

Song Verbs Ani Nose Imi - אני נושא עמי

Song Lyrics Ani Nose Imi - אני נושא עמי

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
אני
I
נושא
carry (I)
נשא
לָשֵׂאת
to carry
עמי
with me
עם
את
direct object marker “et”
צער
sorrow
צער
לְהִצְטַעֵר
to grieve, to be sorry
השתיקה
silence
שתק
לִשְׁתּוֹק
to be silent
נוף
landscape
נוף
האלם
muteness
אלם
לְהֵיאָלֵם
to fall silent, to become mute
ששרפנו
that we burned
שרף
לִשְׂרֹף
to burn
אז
then
מפחד
out of fear
פחד
לִפְחֹד
to fear
הלא
is it not, indeed
אמרת
you said
אמר
לוֹמַר
to say
אלי
to me
אל
העיר
the city
עיר
כל
all, every
כך
thus, so
ריקה
empty (f.)
ריק
לְהִתְרֹקֵן
to empty (become empty)
נשתוק
we will be silent
שתק
לִשְׁתּוֹק
to be silent
מעט
a little
מעט
ביחד
together
יחד
בחלוני
in my window
חלון
קמלו
withered
קמל
לִקְמוֹל
to wither
כבר
already
שושני
roses of
שושן
הנחם
the solace
נחם
לְנַחֵם
to console
נסתם
was sealed, got blocked
סתם
לְהִסָּתֵם
to be sealed, to get blocked
חזון
vision
חזה
לַחֲזוֹת
to behold, to foresee
המרחבים
the expanses
רחב
לְהִתְרַחֵב
to expand
רק
only
הרחובות
the streets
רחוב
עוד
still, yet
מחיכים
are smiling
חיך
לְחַיֵּךְ
to smile
במלוא
in full
מלא
לְמַלֵּא
to fill
הרוחב
the width
רחב
לְהַרְחִיב
to widen
אל
to, toward
אשנב
small window
אשנב
מצת
kindled, ignited
יצת
לְהַצִּית
to ignite
באור
in the light
אור
לְהָאִיר
to illuminate
הערבים
the evenings
ערב
בואי
come (f.s.)
בוא
לָבוֹא
to come
נצא
we will go out
יצא
לָצֵאת
to go out
שוב
again
לחוצות
to the streets, to the open
חוץ
אותם
those, them (m.pl.)
הלכנו
we walked
הלך
לָלֶכֶת
to go, to walk
ספסלי
benches of
ספסל
האהובים
the beloved (pl.)
אהב
לֶאֱהֹב
to love
בגן
in the garden
גן
לְגַנֵּן
to garden
אולי
perhaps, maybe
נפגוש
we will meet
פגש
לִפְגּוֹשׁ
to meet
בפנים
faces
פנים
אשר
which, that
שכחנו
we forgot
שכח
לִשְׁכּוֹחַ
to forget
נשמע
we will hear
שמע
לִשְׁמוֹעַ
to hear
מחדש
anew
חדש
לְחַדֵּשׁ
to renew
אותו
him/it, that (m.sg.)
השיר
the song
שיר
לָשִׁיר
to sing
בחלומות
in the dreams
חלום
לַחֲלוֹם
to dream
ההם
those
על
on, about
הספסל
the bench
ספסל
הקר
the cold
קר
לְהִתְקַרֵר
to get cold, to cool down
נרדים
we will lull (to sleep)
רדם
לְהַרְדִּים
to lull to sleep
עברנו
our past
עבר
לַעֲבֹר
to pass
עד
until, up to
שיום
that (a) day
יום
אחד
one
גבוה
high, tall
גבה
לְהַגְבִּיהַּ
to raise, to heighten
ומכר
and familiar
נכר
לְהַכִּיר
to know, to recognize
יפול
will fall
נפל
לִפּוֹל
to fall
בנשיקות
with kisses
נשק
לְנַשֵּׁק
to kiss
צוארינו
our necks
צוואר