Hebrewerry Logo
  1. Hebrewerry
  2. Hebrew Songs
  3. Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ
Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץArik Einstein - אריק איינשטיין & Avner Kenner - אבנר קנר

Song Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ in Hebrew

כי סערת עלי, לנצח אנגנך שוא חומה אצור לך, שוא אציב דלתיים! תשוקתי אלייך ואלי גנך ואלי גופי סחרחר, אובד ידיים
Because you stormed over me, forever I will shield you. In vain I will raise a wall for you, in vain set up doors! My longing is toward you, and toward me—your garden, and my body reels, bereft of hands.
לספרים רק את החטא והשופטת פתאומית לעד, עיני בך הלומות עת ברחוב לוחם, שותת שקיעות של פטל תאלמי אותי לאלומות
To the books—only the sin and the judge. Sudden forever, my eyes in you are dazed, while in the street a fighter bleeds raspberry sunsets. Bind me into sheaves.
אל תתחנני אל הנסוגים מגשת לבדי אהיה בארצותייך הלך תפילתי דבר איננה מבקשת תפילתי אחת והיא אומרת: הא לך
Do not beg those who shrink from drawing near. Alone I will be, in your lands, a wayfarer. My prayer asks for nothing; my single prayer says: here—take.
עד קצווי העצב, עד עינות הליל ברחובות ברזל ריקים וארוכים אלוהי ציווני שאת לעוללייך מעוניי הרב שקדים וצימוקים
To the edges of sorrow, to the springs of night, in iron streets, empty and long, my God commanded that you carry to your little ones, out of my great poverty, almonds and raisins.
טוב שאת ליבנו עוד ידך לוכדת אל תרחמיהו בעויפו לרוץ אל תניחי לו שיאפיל כחדר בלי הכוכבים שנשארו בחוץ
Good that your hand still seizes our heart. Do not pity it in its urge to run. Do not let it darken like a room without the stars that remained outside.
שם לוהט ירח כנשיקת טבחת שם רקיע לח את שיעולו מרעים שם שקמה תפיל ענף לי כמטפחת ואני אקוד לה וארים
There the moon blazes like a slaughteress’s kiss; there the damp firmament thunders its cough; there a sycamore will drop a branch to me like a kerchief, and I will bow to her and lift it.
ואני יודע כי לקול התוף בערי מסחר חרשות וכואבות יום אחד אפול עוד פצוע ראש לקטוף את חיוכנו זה מבין המרכבות
And I know that to the beat of the drum, in cities of trade, deaf and aching, one day I will still fall, head-wounded, to pluck this smile of ours from among the chariots.

Song Verbs Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
סערת
you stormed; you raged
סער
לִסְעוֹר
to storm; to rage
אנגנך
I will play for you (music)
נגן
לְנַגֵּן
to play (music)
אצור
I will store/hoard; (poetic) encircle
אצר
לֶאֱצוֹר
to store; to hoard
אציב
I will set/erect
ציב
לְהַצִּיב
to set; to erect
אבד
perishing; losing (oneself)
אבד
לֶאֱבֹד
to perish; to be lost
שותת
bleeds; trickles
שתת
לָשׁוֹתֵת
to bleed; to trickle
תאלמי
you (f.) will bind into sheaves
אלם
לְאַלֵּם
to bind into sheaves
תתחנני
you (f.) beg/entreat
חנן
לְהִתְחַנֵּן
to beg; to plead
אהיה
I will be
היה
לִהְיוֹת
to be
מבקשת
(she) asks, requests; seeks
בקשׁ
לְבַקֵּשׁ
to ask; to request; to seek
אומרת
(she) says
אמר
לוֹמַר
to say
צוני
commanded me
צוה
לְצַוּוֹת
to command; to order
שאת
to carry (inf. construct)
נשא
לָשֵׂאת
to carry; to bear
לוכדת
(she) captures; traps
לכד
לִלְכּוֹד
to capture; to trap
תרחמהו
have mercy on him (f.)/do not show mercy (context)
רחם
לְרַחֵם
to have mercy; to pity
לרוץ
to run
רוץ
לָרוּץ
to run
תניחי
you (f.) will let/leave/put down
נוח
לְהַנִּיחַ
to let; to leave; to put down
שיאפיל
that he darken; overshadow
אפל
לְהַאֲפִיל
to darken; to overshadow
שנשארו
that remained
שאר
לְהִשָּׁאֵר
to remain
מרעים
thunders; booms
רעם
לְהַרְעִים
to thunder; to boom
תפיל
(she) will drop
נפל
לְהַפִּיל
to drop
אקוד
I will bow
קוד
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
to bow (down)
וארים
and I will lift/raise
רום
לְהָרִים
to lift; to raise
יודע
know(ing) (m.)
ידע
לָדַעַת
to know
אפול
I will fall
נפל
לִפּוֹל
to fall
לקטוף
to pick (fruit/flowers)
קטף
לִקְטוֹף
to pick

Song Lyrics Pgisha Le’ein Ketz - פגישה לאין קץ

Hebrew
Translation
Root
Infinitive
Translation of inf.
כי
because, for
סערת
you stormed; you raged
סער
לִסְעוֹר
to storm; to rage
עלי
upon me
על
לנצח
forever
נצח
אנגנך
I will play for you (music)
נגן
לְנַגֵּן
to play (music)
שוא
in vain
שו״א
חומה
wall
חו״מ
לְהָקִים
to erect; to set up
אצור
I will store/hoard; (poetic) encircle
אצר
לֶאֱצוֹר
to store; to hoard
לך
to you (f.)
אציב
I will set/erect
ציב
לְהַצִּיב
to set; to erect
דלתים
double doors
דלת
לִסְגּוֹר
to close
תשוקתי
my longing, desire
שוק
לְהִשְׁתּוֹקֵק
to long; to yearn
אליך
to you (f.)
ואלי
and to me
גנך
your garden (f.)
גנן
לְגַנֵּן
to garden
גופי
my body
גוף
לְהִתְגַּלֵּם
to be embodied
סחרחר
dizzy
סחרחר
לְהִסְתַּחְרֵר
to become dizzy
אבד
perishing; losing (oneself)
אבד
לֶאֱבֹד
to perish; to be lost
ידים
hands (dual)
יד
לֶאֱחֹז
to grasp; to hold
לספרים
to the books
ספר
לִקְרוֹא
to read
רק
only, just
את
(direct object marker)
החטא
sin
חטא
לַחֲטֹא
to sin
והשופטת
and the (female) judge
שפט
לִשְׁפֹּט
to judge
פתאומית
sudden (f.)
פתא
לְהַפְתִּיעַ
to surprise
לעד
for evermore
עד
עיני
my eyes
עין
לִרְאוֹת
to see
בך
in you (f.)
הלומות
stricken, stunned (f. pl.)
הלם
לְהַלּוֹם
to strike; to stun
עת
when (poetic)
ברחוב
in the street
רחב
לָלֶכֶת
to walk; to go
לוחם
warrior; fighter
לחם
לְהִלָּחֵם
to fight
שותת
bleeds; trickles
שתת
לָשׁוֹתֵת
to bleed; to trickle
שקיעות
sunsets; sinkings
שקע
לִשְׁקֹעַ
to sink; (sun) to set
של
of (possession)
פטל
raspberry
לִקְטוֹף
to pick (berries)
תאלמי
you (f.) will bind into sheaves
אלם
לְאַלֵּם
to bind into sheaves
אותי
me (object)
לאלמות
to the sheaves
אלם
לְאַלֵּם
to bind into sheaves
אל
do not (prohibitive)
אל
to, towards
תתחנני
you (f.) beg/entreat
חנן
לְהִתְחַנֵּן
to beg; to plead
הנסוגים
retreating (pl.)
סוג
לָסוֹג
to retreat
מגשת
(from) approaching
נגשׁ
לָגֶשֶׁת
to approach
לבדי
alone, by myself
בדד
אהיה
I will be
היה
לִהְיוֹת
to be
בארצותיך
in your lands (f.)
ארץ
לָגוּר
to reside; to live
הלך
wayfarer, wanderer
הלך
לָלֶכֶת
to walk; to go
תפלתי
my prayer
פלל
לְהִתְפַּלֵּל
to pray
דבר
thing; matter; word
דבר
לְדַבֵּר
to speak
איננה
is not (she/it), there is none
מבקשת
(she) asks, requests; seeks
בקשׁ
לְבַקֵּשׁ
to ask; to request; to seek
אחת
one (f.)
והיא
and she
אומרת
(she) says
אמר
לוֹמַר
to say
הא
here!; take!
עד
until; up to
קצוי
edges, extremities (construct)
קצה
לִקְצוֹץ
to cut off; to trim
העצב
sorrow, sadness
עצב
לְהֵיעָצֵב
to be saddened
עינות
springs, fountains
עין
לִנְבּוֹעַ
to well up; to gush
הליל
the night (poetic)
ליל
לָלוּן
to lodge (overnight)
ברחובות
in the streets
רחב
לָלֶכֶת
to walk; to go
ברזל
iron (metal)
ברזל
לְחַשֵּׂל
to forge; to temper
ריקים
empty (m. pl.)
ריק
לְרֹקֵן
to empty
וארוכים
and long (m. pl.)
ארך
לְהַאֲרִיךְ
to lengthen; to extend
אלהי
my God
אלה
לְהַאֲמִין
to believe
צוני
commanded me
צוה
לְצַוּוֹת
to command; to order
שאת
to carry (inf. construct)
נשא
לָשֵׂאת
to carry; to bear
לעולליך
to your little children (f.)
עלל
לְטַפֵּל
to tend; to care for
מעוני
from my poverty
עוני
לְהִתְדַּלְדֵּל
to become poor
הרב
great; abundant
רב
לְהַרְבּוֹת
to increase; to multiply
שקדים
almonds
שקד
לִקְטוֹף
to pick (fruit)
וצמוקים
and raisins
צמק
לְיַבֵּשׁ
to dry
טוב
good; it is good
טוב
לְהֵיטִיב
to improve; to do good
שאת
that you (f.)
לבנו
our heart
לב
לֶאֱהֹב
to love
עוד
still; yet; again
ידך
your hand (f.)
יד
לֶאֱחֹז
to hold; to grasp
לוכדת
(she) captures; traps
לכד
לִלְכּוֹד
to capture; to trap
תרחמהו
have mercy on him (f.)/do not show mercy (context)
רחם
לְרַחֵם
to have mercy; to pity
בעופו
in his flying; as he flies
עוף
לָעוּף
to fly
לרוץ
to run
רוץ
לָרוּץ
to run
תניחי
you (f.) will let/leave/put down
נוח
לְהַנִּיחַ
to let; to leave; to put down
לו
to him
שיאפיל
that he darken; overshadow
אפל
לְהַאֲפִיל
to darken; to overshadow
כחדר
like a room
חדר
לַחְדֹּר
to penetrate
בלי
without
הכוכבים
the stars
כוכב
לְנַצְנֵץ
to twinkle
שנשארו
that remained
שאר
לְהִשָּׁאֵר
to remain
בחוץ
outside
שם
there
לוהט
blazing, searing
להט
לְהַלְהִיט
to inflame; to heat up
ירח
moon
ירח
לְהֵאִיר
to shine
כנשיקת
like the kiss of (construct)
נשק
לְנַשֵּׁק
to kiss
טבחת
female cook; (also) butcher (f.)
טבח
לְבַשֵּׁל
to cook
רקיע
firmament, sky-vault
רקע
לִרְקֹעַ
to beat (metal); to hammer out
לח
moist, damp
לח
לְהִרְטִיב
to moisten; to wet
שעולו
his cough
שעל/שיעל
לְהִשְׁתַּעֵל
to cough
מרעים
thunders; booms
רעם
לְהַרְעִים
to thunder; to boom
שקמה
sycamore (fig tree)
שקמ
לִנְטֹעַ
to plant (trees)
תפיל
(she) will drop
נפל
לְהַפִּיל
to drop
ענף
branch
ענף
לְהִסְתַּעֵף
to branch out
לי
to me
כמטפחת
like a kerchief/handkerchief
מטפח
לְנַגֵּב
to wipe
ואני
and I
אקוד
I will bow
קוד
לְהִשְׁתַּחֲווֹת
to bow (down)
לה
to her
וארים
and I will lift/raise
רום
לְהָרִים
to lift; to raise
יודע
know(ing) (m.)
ידע
לָדַעַת
to know
לקול
to the voice; to the sound
קול
לְדַבֵּר
to speak
התף
the drum
תוף
לְתַפֵּף
to drum
בערי
in the cities of (construct)
עיר
לָגוּר
to reside (in a city)
מסחר
trade, commerce
סחר
לִסְחוֹר
to trade
חרשות
deaf (f. pl.)
חרשׁ
לְהַחְרִישׁ
to deafen; to silence
וכואבות
and aching (f. pl.)
כאב
לִכְאֹב
to ache; to hurt
יום
day
יום
לַחֲלוֹף
to elapse; to pass (time)
אחד
one (m.)
אפול
I will fall
נפל
לִפּוֹל
to fall
פצוע
wounded
פצע
לִפְצֹעַ
to wound
ראש
head; leader
ראשׁ
לְהַנְהִיג
to lead
לקטוף
to pick (fruit/flowers)
קטף
לִקְטוֹף
to pick
חיוכנו
our smile
חיכ/חייך
לְחַיֵּךְ
to smile
זה
this
מבין
from among
המרכבות
the chariots; carriages
רכב
לִרְכֹּב
to ride